Echonan 18:1-28

18  Despues di e kosnan akí Pablo a bai for di Aténas i a yega e stat Korinto.  Einan el a topa un hudiu ku yama Akila, un nativo di e region di Ponto, kende resientemente a bini for di Italia huntu ku su esposa Priskila pa motibu ku Emperador Klaudio a duna òrdu pa tur hudiu sali for di Roma. Di manera ku Pablo a bai serka nan,  i komo ku nan tabatin e mesun fishi di traha tènt, el a keda na nan kas i traha huntu ku nan.  Ma tur sabat e tabata duna un diskurso den snoa i tabata konvensé hudiu i griego pa bira kreyente.  Awor bon, ora Sílas ku Timoteo a baha bini for di Masedonia, Pablo a kuminsá dediká su mes kompletamente na prediká e palabra di Dios i tabata duna testimonio na e hudiunan pa proba ku Hesus di bèrdat ta e Kristu.  Ma ora nan a sigui opon’é i papia malu di dje, el a sagudí su paña* i a bisa nan: “Boso sanger keda riba boso mes kabes! Ami no ta kulpabel. Di awor padilanti lo mi bai serka hende di e nashonnan.”  I el a sali for di einan i a bai kas di un hòmber temeroso di Dios ku yama Titio Hustu, kende su kas tabata keda pegá ku snoa.  Ma Krispo, e presidente di snoa, sí a bira kreyente den Señor, huntu ku tur su hendenan di kas. I hopi di e korintionan ku a tende e bon notisia tambe a bira kreyente i a batisá.  Ademas, un anochi Señor a bisa Pablo pa medio di un vishon: “No tene miedu, ma sigui papia i no keda ketu, 10  pasobra ainda mi tin hopi hende den e stat akí. Pues, mi ta ku bo i ningun hende lo no ataká bo pa hasi bo daño.” 11  Di manera ku el a keda einan un aña i seis luna, i e tabata siña e hendenan e palabra di Dios. 12  Awor bon, durante e tempu ku Galio tabata gobernador di provinsia* di Akaya, e hudiunan a sera kabes i lanta kontra Pablo i hib’é e lugá di huisio, 13  i nan a bisa Galio: “E hòmber akí ta konvensé hende pa adorá Dios na un manera ku ta kontra lei.” 14  Ma nèt ora Pablo tabata bai papia, Galio a bisa e hudiunan: “Si tabata trata di un inhustisia òf un krímen serio, o hudiunan, lo tabata rasonabel pa mi sinta skucha boso ku tur mi pasenshi. 15  Ma si ta trata di pleitu tokante palabra, nòmber i boso mes lei, boso mes tin ku regla esei. Mi no ke ta hues di e kosnan akí.” 16  Anto el a kore ku nan for di e lugá di huisio. 17  Di manera ku nan a gara Sóstenes, e presidente di snoa, i kuminsá batié dilanti di e lugá di huisio. Ma Galio no a wòri mes ku ningun di e kosnan ei. 18  I despues ku Pablo a keda basta dia mas einan, el a yama e rumannan ayó i a nabegá bai e provinsia di Siria, i Priskila ku Akila a kompañ’é. I na Senkrea,* pa motibu di un promesa solèm ku el a hasi, el a laga kòrta su kabei chikí chikí. 19  Ora nan a yega Efeso, el a laga Priskila ku Akila einan; pero e mes a drenta e snoa i a rasoná ku e hudiunan. 20  Aunke nan a sigui pidié pa e keda mas tempu serka nan, e no tabata ke. 21  Ma el a yama nan ayó i a bisa nan: “Si Yehova ke, lo mi bolbe serka boso.” I na Efeso el a subi laman 22  i a baha bini Sesarea. I el a subi bai Herúsalèm, kumindá e kongregashon einan i despues el a baha bai abou na e stat Antiokia.* 23  Despues ku el a pasa un tempu einan, el a bai di stat pa stat dor di henter e region di Galasia i Frigia, i e tabata fortalesé tur e disipelnan. 24  Awor bon, tabatin un hudiu ku yama Apolo, un nativo di e stat Aleksandria, ku a yega Efeso; e tabata un hòmber elokuente i bon vèrsá den e Skritura. 25  E hòmber akí a ser instruí den e kaminda di Yehova i, ferviente den spiritu, e tabata papia i siña hende korektamente e kosnan tokante Hesus, ma e tabata sa solamente di e boutismo ku Huan a prediká. 26  El a kuminsá papia ku kurashi den snoa i, ora Priskila i Akila a tend’é, nan a bai nan kas kuné i splik’é e kaminda di Dios na un manera mas eksakto. 27  Ademas, komo ku e kier a krusa laman bai Akaya, e rumannan a skirbi e disipelnan einan i a animá nan pa risibié amablemente. Ora el a yega einan, e tabata un gran yudansa pa esnan ku a bira kreyente pa medio di e bondat inmeresí di Dios; 28  pasobra públikamente i na un manera masha intenso e tabata proba kabalmente ku e hudiunan tabata robes, miéntras ku pa medio di e Skritura e tabata demostrá ku Hesus ta e Kristu.

Nota na pia di página

Sagudí paña ta indiká ku un hende ta libra su mes di responsabilidat.
Lit.: “prokònsùl.”
Haf di Korinto pa biaha bai regionnan den ost.
Na Siria.