2 Timoteo 1:1-18

1  Esaki ta un karta ku ami, Pablo, ku pa boluntat di Dios ta apòstel di Kristu Hesus segun e promesa di bida ku ta pa medio di Kristu Hesus,  ta skirbi na Timoteo, mi yu stimá: Bondat inmeresí, miserikòrdia i pas di parti di Dios, e Tata, i di Kristu Hesus, nos Señor, sea ku bo.  Mi ta gradisidu na Dios, esun na ken mi ta rindi sirbishi sagrado ku un konsenshi limpi, meskos ku mi antepasadonan a hasi; p’esei semper mi ta kòrda riba bo den mi súplikanan di dia i anochi.  Ora mi kòrda riba bo lágrimanan, mi ta anhelá pa mira bo pa mi kurason por yena ku goso.  Pasobra mi ta kòrda bo fe sin hipokresia, ku a biba promé den bo wela Loida i den bo mama Eunise, i ku mi tin sigur ta den bo tambe.  P’esei mi ta rekordá bo pa no neglishá* e don di Dios ku bo a risibí ora mi a pone man riba bo.  Pasobra Dios no a duna nos un spiritu di kobardia, sino di poder, di amor i di sano huisio.  P’esei, no tene bèrgwensa di duna testimonio tokante nos Señor ni di ami ku ta prizonero pa su motibu; mas bien, sea dispuesto pa sufri pa e bon notisia, ku yudansa di e poder di Dios.  El a salba nos i a yama nos pa ta hende santu, no pa motibu di nos obranan, sino pa motibu di su propósito i bondat inmeresí ku el a duna nos hopi tempu pasá pa medio di Kristu Hesus. 10  E bondat inmeresí ei awor a bira masha bisto mediante e manifestashon di nos Salbador, Kristu Hesus, kende a eliminá morto i pa medio di e bon notisia a trese klaridat riba e bida ku no ta kaba na nada. 11  Ta pa anunsiá e bon notisia ei mi a keda nombrá komo predikadó, apòstel i maestro. 12  P’esei mi ta sufri e kosnan akí tambe, pero mi no tin bèrgwensa. Pasobra mi konosé esun den ken mi a kere, i mi tin sigur ku e por kuida loke mi a konfia na dje te na e dia di huisio. 13  Sigui pega na e patronchi* di palabra sano ku bo a tende for di mi, i hasi esei ku e fe i amor ku e union ku Kristu Hesus ta trese kuné. 14  Ku yudansa di e spiritu santu ku ta biba den nos, kuida e tesoro akí konfiá na bo. 15  Bo sa ku tur hende na Asia* a bira lomba pa mi, inkluso Figelo i Hermogeno. 16  Señor* mustra miserikòrdia na e hendenan di kas di Onesíforo, pasobra hopi biaha el a animá mi, i e no tabatin bèrgwensa di mi kadenanan di prizòn. 17  Al kontrario, ora e tabata na Roma, el a buska mi diligentemente i a haña mi. 18  Señor Yehova mustra miserikòrdia na dje riba e dia di huisio. I bo mes ta bon na haltura di tur e sirbishi ku el a rindi na Efeso.

Nota na pia di página

Òf: “pa waya manera kandela.”
Òf: “norma.”
Wak nota riba Ech 2:9.
Òf: “Yehova.”