2 Pedro 1:1-21

1  Esaki ta un karta di ami, Simon Pedro, esklabo i apòstel di Hesukristu, na boso ku a optené un fe mes presioso ku esun di nos, pa medio di e hustisia di nos Dios i di e Salbador Hesukristu:  Dios sigui duna boso su bondat inmeresí i pas pa medio di un konosementu eksakto di dje i di Hesus, nos Señor,  ya ku pa medio di Dios su poder nos a risibí libremente tur loke nos tin mester pa hiba un bida deboto na dje. Nos a risibí esaki pasobra nos a optené konosementu eksakto di esun ku a yama nos pa medio di gloria i birtut.  I pa medio di e kosnan ei el a duna nos libremente e promesanan presioso i masha maravioso, a fin ku pa medio di esakinan boso por partisipá den e naturalesa divino, ya ku boso a skapa di e degenerashon ku tin den mundu kousá pa pashonnan desenfrená.  Pa e motibu akí, hasi tur boso esfuerso pa agregá na boso fe, birtut, na boso birtut, konosementu,  na boso konosementu, dominio propio, na boso dominio propio, perseveransia, na boso perseveransia, deboshon na Dios,  na boso deboshon na Dios, kariño pa e rumannan, na boso kariño pa e rumannan, amor.  Pasobra si boso tin e kualidatnan akí na abundansia, boso lo no sinta pòrnada ni keda sin duna fruta* en konekshon ku e konosementu eksakto di nos Señor Hesukristu.  Pasobra si un hende no tin e kualidatnan akí, e ta siegu i ta sera su wowo pa e lus, i e ta lubidá ku el a ser purifiká di su pikánan di hopi tempu pasá. 10  Pa e motibu akí, rumannan, hasi tur boso esfuerso pa boso por ta sigur di boso yamamentu i skohementu; pasobra si boso sigui agregá e kualidatnan akí na otro, boso lo no frakasá nunka. 11  De echo, di e manera akí boso lo risibí un entrada glorioso den e Reino eterno di nos Señor i Salbador Hesukristu. 12  Pa e motibu akí lo mi ta semper kla pa kòrda boso e kosnan akí, aunke boso sa nan i ta bon establesí den e bèrdat ku boso a siña. 13  Tòg mi ta haña ku ta bon pa, tanten ku mi ta den e kurpa di karni* akí, mi stimulá boso pa medio di rekordatorio, 14  pasobra mi sa ku pronto mi kurpa di karni lo ser kitá, manera nos Señor Hesukristu tambe a laga mi komprondé bon kla. 15  P’esei, semper lo mi hasi tur mi esfuerso pa despues ku mi bai, boso lo por kòrda boso mes e kosnan akí. 16  Ora nos a laga boso konosé e poder i presensia di nos Señor Hesukristu, no tabata pasobra nos a bai tras di kuenta falsu, ingeniosamente inventá, sino tabata pasobra nos a bira testigu okular di su splendor magnífiko. 17  Pasobra el a risibí onor i gloria for di Dios, e Tata, ora e gloria magnífiko ei a dirigí e siguiente palabranan* na dje: “Esaki ta mi yu, mi yu stimá, esun ku tin mi aprobashon.” 18  Sí, ta e palabranan akí nos a tende for di shelu ora nos tabata huntu kuné riba e seru santu. 19  Komo resultado di esei, e palabra profétiko a bira mas sigur pa nos; i ta bon pa boso presta atenshon na dje manera na un lampi ku ta bria den un lugá skur, den boso kurason, te ora di dia habri i e strea di mardugá sali. 20  Pasobra na promé lugá, boso sa ku ningun profesia di e Skritura ta originá di un interpretashon personal. 21  Pasobra profesia no a sali nunka for di boluntat di hende; mas bien, hende a papia di parti di Dios segun ku spiritu santu tabata guia nan.

Nota na pia di página

Òf: “lo no ta inaktivo ni improduktivo.”
Lit.: “tabernakel.”
Lit.: “stèm.”