2 Korintionan 6:1-18

6  Ademas, kolaborando huntu ku Dios, nos ta supliká boso pa no aseptá Dios su bondat inmeresí i keda sin kumpli ku su propósito.  Pasobra e ta bisa: “Den un tempu di aseptashon mi a tende bo, i riba un dia di salbashon mi a yuda bo.” Mira! Awor spesialmente ta e tempu di aseptashon. Mira! Awe ta e dia di salbashon.  Nos no ke hasi nada ku ta duna otro hende motibu pa trompeká, pa hende no kritiká nos sirbishi;  ma den tur sentido nos ta rekomendá nos mes komo sirbidó* di Dios dor di wanta diferente prueba, esta, tribulashon, tempu di nesesidat, difikultat,  gòlpi, prizòn, disturbio, trabou duru, anochi sin drumi i vários biaha sin kuminda.  Nos ta mustra ku nos ta sirbidó di Dios pa medio di puresa, konosementu, perseveransia,* bondat, spiritu santu, amor sin hipokresia,  palabranan ku ta bèrdat i e poder di Dios. Tambe nos ta mustra esaki pa medio di e armanan di hustisia ku nos tin den man drechi i den man robes,*  den tempu di gloria i desonor, den tempu di bon i mal reputashon i ora hende ta trata nos komo gañadó miéntras ku nos ta papia e bèrdat.  Ademas, nos ta rekomendá nos mes ora nan ta mira nos komo hende deskonosí miéntras ku nos ta bon konosí, ora nan ta konsiderá nos komo hende ku meresé morto i tòg nos ta na bida, komo hende ku a haña straf* i tòg no a muri, 10  komo hende tristu pero semper kontentu, komo hende pober pero ku ta hasi hopi hende riku, komo hende ku no tin nada i tòg tin tur kos. 11  Korintionan, nos a habri nos boka pa papia frankamente ku boso, i nos a habri* nos kurason pa boso. 12  Nos no a sera nos kurason pa boso, ma boso sí a sera boso kurason pa nos. 13  Mi ta papia ku boso manera un tata lo a papia ku su yunan: trata nos manera nos a trata boso. Pues, habri boso kurason hanchu.* 14  No uni* ku hende ku no ta kreyente. Pasobra ki relashon hustisia tin ku maldat? Òf kiko lus tin en komun ku skuridat? 15  Ademas, ki armonia tin entre Kristu i Belial?* Òf kiko un persona fiel tin en komun ku un hende ku no ta kreyente? 16  I ki akuerdo e tèmpel di Dios tin ku dios falsu?* Pasobra nos ta tèmpel di un Dios bibu; manera Dios a bisa: “Lo mi biba meimei di nan i kana meimei di nan, i lo mi ta nan Dios, i nan lo ta mi pueblo.” 17  “‘P’esei, sali for di meimei di nan, i separá boso,’ Yehova* ta bisa, ‘i stòp di mishi ku loke ta impuru’”; “‘i lo mi risibí boso.’” 18  “‘I lo mi ta un tata pa boso, i boso lo ta mi yu hòmbernan i mi yu muhénan,’ Yehova, e Dios Todopoderoso, ta bisa.”

Nota na pia di página

Na griego: diákonos; na latin: minister.
Òf: “perseveransia ku pasenshi.”
Kisas pa ataká i pa defendé.
Òf: “ku ta ser disipliná.”
Òf: “hancha.”
Òf: “hancha boso mes.”
Lit.: “no forma un yugo desigual.”
Un palabra hebreo ku ta nifiká “No Ta Sirbi pa Nada,” i e ta referí na Satanas.
Lit.: “imágen.”
Wak Apèndiks 2.