1 Timoteo 3:1-16

3  E deklarashon akí ta konfiabel: Si un hòmber ta hasi esfuerso pa bira un superintendente, e ta deseá un trabou ekselente.  P’esei, e superintendente* mester ta ireprochabel, esposo di ún esposa, moderá den su kustumbernan, di sano huisio, ordená, hospitalario,* kapasitá pa siña otro hende,  no un buraché, no un hòmber violento,* sino rasonabel, no un buskadó di pleitu, no un hòmber ku stima plaka;  ma un hòmber ku ta dirigí su kas na un manera ekselente, kende su yunan ta sumiso i respetuoso  (bon mirá, si un hòmber no sa kon pa dirigí su mes kas, kon lo e por kuida e kongregashon di Dios?),  no un hòmber resien kombertí, pa e no hincha di orguyo i risibí e mesun huisio ku Diabel a risibí.  Ademas, e mester tin tambe un bon reputashon serka hende di pafó,* pa e no ser reprochá i kai den trampa di Diabel.  Asina tambe, sirbidónan ministerial mester ta hende serio, ku no tin dos lenga, ku no ta bebe muchu biña, ku no ta golos pa ganashi desonesto,  ma ku ta pega fielmente na e sekreto sagrado di e fe* ku un konsenshi limpi. 10  Ademas, laga tèst e hòmbernan akí promé pa wak si nan ta apto; anto si nan ta liber di akusashon, laga nan sirbi komo sirbidó. 11  Asina tambe, hende muhé mester ta serio, no kalumniadó, ma moderá den nan kustumbernan, fiel den tur kos. 12  Laga sirbidónan ministerial ta esposo di ún esposa, ku ta dirigí nan yunan i nan kas na un manera ekselente. 13  Pasobra e hendenan ku ta sirbi na un manera ekselente ta haña un bon reputashon i por papia ku gran frankesa* tokante nan fe den Kristu Hesus. 14  Aunke mi ta spera di bini pronto serka bo, mi ta skirbi bo e kosnan akí 15  pa den kaso ku mi tarda, bo sa kon bo mester komportá bo den e kas di Dios, ku ta e kongregashon di e Dios bibu, un pilá i apoyo di e bèrdat. 16  Sí, e sekreto sagrado di e deboshon na Dios akí sin duda ta algu grandi: ‘Hesus a ser manifestá den karni, a ser deklará hustu den kurpa spiritual, a aparesé na angel, a ser prediká entre e nashonnan; hende den mundu a kere den dje i Dios a risibié ariba den gloria.’

Nota na pia di página

Na griego: epískopos. Esaki ta referí prinsipalmente na un hende ku ta duna kuido i protekshon.
Òf: “kla pa yuda hende straño (òf, hende deskonosí p’e).” Lit.: “ku stima hende straño.”
Lit.: “ku ta kana parti sla.” E palabra griego por nifiká dal un hende físikamente òf ku palabra.
Òf: “hende ku no ta parti di e kongregashon kristian.”
Aparentemente, akinan “fe” ta referí na tur siñansa kristian.
Wak “papia ku frankesa” den Apèndiks 16.