Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Jehovas vitners årbok 2015

 VIKTIGE HENDELSER I ÅRET SOM GIKK

En bibel som er laget for å vare

En bibel som er laget for å vare

JEHOVAS VITNER er mer glad i Bibelen enn i noen annen publikasjon. Vi studerer den regelmessig og bruker den når vi gjør andre kjent med det gode budskap om Guds rike. (Matt 24:14) Våre brødre gjorde seg derfor store anstrengelser for å forsikre seg om at de materialene som skulle brukes ved framstillingen av den reviderte engelske 2013-utgaven av Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter, var både pene og holdbare.

Da brødre fra trykkeriet vårt i Wallkill i staten New York i USA snakket med direktøren for et bokbinderi om hvordan de ønsket at den nye bibelen skulle se ut, sa han: «Den bibelen dere er ute etter, eksisterer ikke.» Han tilføyde: «Det er sørgelig, men sant at de fleste  bibler er laget for å se bra ut på et salongbord eller i en bokhylle – ikke for å tåle å bli brukt.»

Enkelte tidligere opplag av Ny verden-oversettelsen har ikke vært særlig holdbare. Brødre ved trykkeriet i Wallkill undersøkte derfor grundig forskjellige omslagsmaterialer, lim og innbindingsmetoder for å kunne produsere en bibel som tåler å bli brukt mye i ulike klimaer. Basert på det de fant ut, produserte de prøveeksemplarer av Bibelen og lot Jehovas vitner i en rekke land i høyst forskjellige klimasoner teste hvordan disse biblene tålte hverdagsbruk.

Etter seks måneder ble biblene sendt tilbake. Brødrene gjorde så noen forbedringer, og det ble sendt ut et nytt parti prøveeksemplarer. Totalt var det mer enn 1690 bibler som ble brukstestet. Noen av dem fikk ved uhell hard medfart. Én bibel ble for eksempel kjørt over av en bil, en annen ble liggende ute i regnet en hel natt, og en tredje havnet under vann i en oversvømmelse som følge av en orkan.

I 2011, mens prøveeksemplarene var ute til testing, ble det kjøpt nytt og raskere bokbinderutstyr til trykkeriene våre i Wallkill og i Ebina i Japan. Målet var ikke bare å trykke nok eksemplarer til den dagen da denne bibelen skulle presenteres første gang, men også at biblene fra begge trykkeriene skulle se helt like ut.

Permer som bøyer seg

Til å begynne med bøyde permene seg

I begynnelsen av 2012 begynte de to trykkeriene å produsere 1984-utgaven av Ny verden-oversettelsen med noe av det nye omslagsmaterialet. Men de nye bokbindingsmaskinene brukte et lim og noen materialer som ikke hadde blitt brukstestet, og det viste seg at omslagene bøyde seg betraktelig. Produksjonen ble derfor stanset.

 Produsenten av det ene materialet erkjente at det at myke permer bøyer seg, er et kjent problem i bokbinderier, og mente at man ikke kunne gjøre noe med det. Brødrene ville imidlertid ikke gå over til harde permer, og var fast bestemt på å produsere en bibel med myke permer som skulle være slitesterk og pen. Etter nesten fire måneder med testing av mange kombinasjoner av lim og omslagsmaterialer, kom de fram til en kombinasjon som gjorde at trykkeriet kunne gjenoppta produksjonen av bibler med myke permer som nå ville holde seg rette.

Bokbinderiet på trykkeriet i Wallkill

Planen var at den reviderte utgaven av Ny verden-oversettelsen skulle presenteres 5. oktober 2013, på årsmøtet til Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. Trykkeriene fikk de elektroniske filene av den ferdigstilte teksten fredag 9. august 2013 og  begynte trykkingen dagen etter. Den første komplette bibelen ble ferdig 15. august. De neste sju ukene gikk pressene på trykkeriene i Wallkill og Ebina døgnet rundt for å produsere og sende ut over 1,6 millioner bibler, nok til at alle som overvar årsmøtet, kunne få et eksemplar.

Den nye bibelen er både pen og slitesterk, men det er det livgivende budskapet den inneholder, som er det viktigste. En søster i USA skrev allerede dagen etter at hun hadde fått den nye bibelen: «Nå som vi har den nye utgaven, er det lettere for meg å forstå Bibelen.»

Lær mer

Har Jehovas vitner sin egen bibel?

Å bruke forskjellige bibeloversettelser er noe som kan berike ens bibelstudium. Det er spesielt tre trekk som gjør at det er fint å bruke Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter når man studerer Bibelen.

Er Ny verden-oversettelsen nøyaktig?

Hvorfor skiller Ny verden-oversettelsen seg ut fra mange andre oversettelser?