Salmene 66:1–20

Til dirigenten. En salme. En sang. 66  Rop i triumf til Gud, hele jorden.+   Lovpris hans herlige navn med sang.* Gi ham ære og pris.+   Si til Gud: «Dine gjerninger vekker ærefrykt!+ På grunn av din store maktskal dine fiender krype sammen foran deg.+   Hele jorden skal bøye seg for deg.+ De skal synge lovsanger for deg,de skal lovprise ditt navn med sang.»+ (Sela)   Kom og se Guds gjerninger. Det han har gjort for menneskene, vekker ærefrykt.+   Han forvandlet havet til tørt land.+ De gikk gjennom elven til fots.+ Der gledet vi oss på grunn av ham.+   Han hersker for evig+ ved sin makt. Han holder øye med nasjonene.+ De egenrådige burde ikke opphøye seg.+ (Sela)   Lovpris vår Gud, dere folk,+og la lovprisningen av ham lyde høyt.   Han bevarer oss i live,*+han sørger for at våre føtter ikke snubler.*+ 10  For du har gransket oss, Gud.+ Du har renset oss som man renser sølv. 11  Du førte oss inn i et fangstgarn,du la en tyngende byrde på oss.* 12  Du lot dødelige mennesker tråkke oss ned,*vi gikk gjennom ild og vann. Så førte du oss til et sted der vi fikk lindring. 13  Jeg vil gå inn i ditt hus med brennofre.+ Jeg skal holde mine løfter til deg,+ 14  det som mine lepper lovte+og min munn sa da jeg var i nød. 15  Jeg skal bære fram brennofre av fete dyr til deg,og dessuten røyken fra værer. Jeg skal ofre okser og geitebukker. (Sela) 16  Kom og hør, alle dere som frykter Gud,så skal jeg fortelle hva han har gjort for meg.+ 17  Jeg ropte til ham med min munnog lovpriste ham med min tunge. 18  Hvis jeg hadde gått med onde tanker i hjertet,ville ikke Jehova ha hørt meg.+ 19  Men Gud hørte,+han lyttet til min bønn.+ 20  Lovpris Gud, som ikke avviste min bønnog ikke holdt sin lojale kjærlighet tilbake fra meg.

Fotnoter

El.: «sang og musikk».
El.: «setter vår sjel blant de levende».
El.: «vakler».
Bokst.: «på våre hofter».
Bokst.: «ri (kjøre) over vårt hode».

Studienoter

Multimedia