Esekiel 13:1–23

13  Og Jehovas ord kom til meg igjen:  «Menneskesønn, du skal profetere mot Israels profeter+ og si til dem som dikter opp sine egne profetier:*+ ‘Hør Jehovas ord.  Dette er hva Den Suverene Herre Jehova sier: «Ve de tåpelige profetene, som følger sine egne tanker,* når de ikke har fått noe syn!+  Israel, dine profeter er blitt som rever blant ruiner.  Dere kommer ikke til å gå til de ødelagte delene av bymuren for å reparere dem for Israels hus,+ slik at Israel kan holde stand i kampen på Jehovas dag.»+  «De har sett falske syner og forutsagt noe som er løgn, de som sier: ‘Slik lyder Jehovas ord’, selv om Jehova ikke har sendt dem. Og likevel venter de at det de har sagt, skal bli oppfylt.+  Er det ikke et falskt syn dere har sett, og en løgn dere har forutsagt, når dere sier: ‘Slik lyder Jehovas ord’, selv om jeg ikke har sagt noe?»’  ‘Derfor sier Den Suverene Herre Jehova: «‘Fordi dere har sagt noe som ikke er sant, og fordi synene deres er løgn, er jeg imot dere’, sier Den Suverene Herre Jehova.»+  Min hånd er vendt imot de profetene som ser falske syner og forutsier noe som er løgn.+ De skal ikke være blant dem jeg viser fortrolighet, og de skal ikke bli skrevet opp i registret over Israels hus. De skal heller ikke komme tilbake til Israels land. Dere skal innse at jeg er Den Suverene Herre Jehova.+ 10  Alt dette skal skje fordi de har ført mitt folk vill ved å si: «Det er fred!», når det ikke er noen fred.+ Når det blir bygd en skrøpelig vegg, pusser de den med kalk.’*+ 11  Si til dem som pusser med kalk, at veggen vil falle. Det skal komme et voldsomt regnskyll, det skal hagle,* og kraftige stormer skal få den til å rase sammen.+ 12  Og når veggen faller, vil dere bli spurt: ‘Hvor er nå den kalken dere pusset veggen med?’+ 13  Derfor sier Den Suverene Herre Jehova: ‘I min vrede skal jeg la kraftige stormer bryte løs og la det komme et voldsomt regnskyll, og i min harme skal jeg sende ødeleggende hagl. 14  Den veggen som dere pusset med kalk, skal jeg rive ned og jevne med jorden, og grunnvollen skal bli synlig. Når byen faller, skal dere omkomme midt i den, og dere skal innse at jeg er Jehova.’ 15  ‘Når jeg slipper løs min harme mot veggen og mot dem som pusset den med kalk, skal jeg si til dere: «Veggen er ikke mer, og de som pusset den, er ikke mer.+ 16  Israels profeter er borte, de som profeterte om Jerusalem og så syner om fred for byen, når det ikke var noen fred»’,+ sier Den Suverene Herre Jehova. 17  Du, menneskesønn, vend deg mot kvinnene i ditt folk som dikter opp sine egne profetier. Du skal profetere mot dem 18  og si: ‘Dette er hva Den Suverene Herre Jehova sier: «Ve de kvinnene som syr sammen bånd til alle armer* og lager hodeslør til både store og små for å jakte på mennesker! Jakter dere på mitt folks liv mens dere prøver å redde deres eget liv? 19  Dere vanhelliger meg blant mitt folk for noen håndfuller bygg og for noen brødbiter.+ Dere dreper dem som ikke skal dø, og lar dem som ikke skal leve, få beholde livet. Dette gjør dere ved at dere lyver for mitt folk, som hører på løgnene deres.»’+ 20  Derfor sier Den Suverene Herre Jehova: ‘Dere kvinner, jeg er imot båndene deres, som dere bruker for å jakte på mennesker som om de var fugler. Jeg skal rive dem av armene deres og slippe fri de menneskene dere jakter på som fugler. 21  Jeg skal rive bort slørene deres og redde mitt folk ut av hendene på dere. De skal ikke lenger være et jaktbytte for dere. Og dere skal innse at jeg er Jehova.+ 22  For dere har gjort den rettferdige motløs med løgnene deres,+ selv om jeg ikke ville gjøre ham noe vondt. Og dere har støttet den onde,*+ så han ikke vender om fra sin onde vei og redder livet.+ 23  Derfor skal dere kvinner ikke lenger se falske syner eller drive med spådomskunst.+ Jeg skal redde mitt folk ut av hendene på dere, og dere skal innse at jeg er Jehova.’»

Fotnoter

El.: «som profeterer av sitt eget hjerte».
Bokst.: «sin egen ånd».
Dvs. at man bygger en svak innervegg og pusser den med kalk for å få den til å se sterk ut.
Bokst.: «og dere hagl skal falle».
Dvs. magiske bånd til å ha rundt albuen eller håndleddet.
Bokst.: «styrket den ondes hender».

Studienoter

Multimedia