2. Krønikebok 2:1–18

2  Salomo ga nå befaling om at det skulle bygges et hus for Jehovas navn+ og et kongelig slott.+  Salomo skrev ut 70 000 mann til å være vanlige arbeidere,* 80 000 mann til å være steinhoggere i fjellet+ og 3600 til å føre tilsyn med dem.+  Dessuten sendte Salomo bud til Hiram,+ kongen i Tyrus, og sa: «Gjør det samme for meg som du gjorde for min far David da du sendte ham sedertre, så han kunne bygge et slott til å bo i.+  Nå skal jeg bygge et hus for Jehova min Guds navn og hellige det til ham. Der skal det brennes velluktende røkelse+ framfor ham, og det stablede brødet*+ skal alltid ligge framme, og der skal det ofres brennofre morgen og kveld,+ på sabbatene,+ ved nymånene+ og ved Jehova vår Guds festtider.+ Dette er en varig forpliktelse for Israel.  Det huset jeg bygger, skal være storslått, for vår Gud er større enn alle andre guder.  Men hvem er i stand til å bygge et hus for ham? Ikke engang himmelen eller himlenes himmel kan romme ham.+ Så hvordan skulle jeg kunne bygge et hus for ham? Det eneste jeg kan bygge, er et sted der det kan frambringes offerrøyk framfor ham.  Send meg nå en dyktig håndverker som kan arbeide med gull, sølv, kobber,+ jern, fiolett* ull, karmosinrødt materiale og blå tråd, og som kan gravere. Han skal arbeide i Juda og i Jerusalem sammen med de dyktige håndverkerne jeg har der, dem som min far David har skaffet.+  Og send meg seder-, einer- og algumtømmer+ fra Libanon, for jeg vet jo at dine tjenere har erfaring i å felle trær på Libanon.+ Mine tjenere skal arbeide sammen med dine tjenere+  og sørge for store mengder tømmer til meg, for det huset jeg skal bygge, skal være stort og usedvanlig flott. 10  Jeg skal sørge for mat til tjenerne dine,+ de som feller trærne: 20 000 kor* hvete, 20 000 kor bygg, 20 000 bat* vin og 20 000 bat olje.» 11  Hiram, kongen i Tyrus, svarte i et brev som han sendte til Salomo: «Fordi Jehova elsker sitt folk, har han gjort deg til deres konge.» 12  Hiram fortsatte: «Måtte Jehova, Israels Gud, bli lovprist, han som har skapt himmelen og jorden, for han har gitt kong David en vis sønn,+ en som er utrustet med innsikt og forstand,+ og som skal bygge et hus for Jehova og et kongelig slott. 13  Nå sender jeg deg en dyktig håndverker med god forstand, Hiram-Abi.+ 14  Han er sønn av en danittisk kvinne, men hans far var fra Tyrus. Han har erfaring i å arbeide med gull, sølv, kobber, jern, stein, tømmer, fiolett ull, blå tråd, fint stoff og karmosinrødt materiale.+ Han kan lage alle slags graveringer og følge ethvert kunstnerisk mønster som blir gitt ham.+ Han skal arbeide sammen med dine dyktige håndverkere og med de dyktige håndverkerne til min herre David, din far. 15  Og nå, min herre, send hveten, byggen, oljen og vinen som du har lovt dine tjenere.+ 16  Vi skal felle trær på Libanon,+ så mange som du trenger, og vi skal føre dem til deg i flåter på havet til Joppe.+ Derfra kan du selv frakte dem opp til Jerusalem.»+ 17  Etter dette telte Salomo alle de mennene som var fastboende utlendinger i Israel,+ slik hans far David hadde gjort før ham,+ og de var i alt 153 600. 18  Han gjorde 70 000 av dem til vanlige arbeidere,* 80 000 til steinhoggere+ i fjellet og 3600 til tilsynsmenn som satte folk i arbeid.+

Fotnoter

El.: «være bærere».
Dvs. skuebrødet.
El.: «purpurfarget».
En kor tilsvarte 220 liter. Se Tillegg B14.
En bat tilsvarte 22 liter. Se Tillegg B14.
El.: «til bærere».

Studienoter

Multimedia