Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Titus 2:1–15

2  Men fortsett du å tale det som er passende for sunn+ lære.  De eldre mennene+ skal være måteholdne i sine vaner, alvorlige,+ sunne i sinnet, sunne i troen,+ i kjærligheten, i utholdenheten.+  Likeså skal de eldre kvinnene+ være ærbødige i sin oppførsel, ikke baktalende,+ heller ikke slaver av mye vin, lærere i det som er godt,  for at de kan bringe de unge kvinnene til fornuft,* så de elsker sine menn,+ elsker sine barn,+  er sunne i sinnet, ærbare,*+ huslige, gode, idet de underordner+ seg under sine egne menn, slik at Guds ord ikke skal bli spottet.*+  Fortsett likeledes å formane de yngre mennene til å være sunne i sinnet,+  idet du selv i alle ting viser deg som et eksempel i gode gjerninger+ og viser ufordervethet+ i din undervisning,+ alvor,  fører sunn tale som ikke kan bli fordømt,+ så den som er på motstandernes side, kan skamme seg og ikke skal ha noe ondt å si om oss.*+  Slavene+ skal underordne seg under sine eiere i alle ting+ og behage dem, ikke svare igjen,+ 10  ikke begå tyveri,*+ men vise god troskap i fullt mål,+ slik at de kan være en pryd for vår Frelsers,+ Guds, lære i alle ting. 11  For Guds ufortjente godhet,+ som bringer frelse+ til alle slags mennesker,+ er blitt tilkjennegitt+ 12  og lærer oss å avvise ugudelighet+ og verdslige begjær+ og å leve i samsvar med et sunt sinn og rettferdighet og gudhengivenhet*+ midt i den nåværende tingenes ordning,*+ 13  mens vi venter på det lykkelige håp+ og den herlige+ tilkjennegivelse av den store Gud og av vår Frelser, Kristus Jesus,* 14  som gav seg selv+ for oss, for at han kunne utfri+ oss av all slags lovløshet og rense+ for seg selv et folk som er helt hans eget,+ nidkjært til gode gjerninger.+ 15  Fortsett å tale disse ting og formane og irettesette med full myndighet til å gi påbud.*+ La ingen forakte+ deg.

Fotnoter

«bringe . . . til fornuft». Bokst.: «gjøre . . . sunne i sinnet».
El.: «rene».
Bokst.: «ikke skal bli behandlet blasfemisk». Gr.: me . . . blasfemẹtai; lat.: non blasphemẹtur.
«og ikke skal ha noe ondt å si om oss». El.: «ettersom han ikke har noe ondt å si om oss».
El.: «ikke stikke noe til side; ikke underslå noe».
«gudhengivenhet», אAVg; J7,8: «frykt for Jehova».
«tingenes ordning». Gr.: aiọni; lat.: saeculo; J17,22(hebr.): ba‛olạm hazzẹh, «i denne tingenes ordning». Se fotn. til Mt 24:3, «tingenes ordning».
Opplysninger om dette verset finnes i tillegget, 6E.
«med full myndighet til å gi påbud». Bokst.: «med all befaling».