Hopp til innhold

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett | NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 85:1–13

Til dirigenten. Av Kọrahs sønner. En sang med musikkledsagelse. 85  Du har funnet behag, Jehova, i ditt land;+du har ført Jakobs fangne tilbake.*+   Du har tilgitt ditt folks misgjerning;+du har dekket over all deres synd.+ Sẹla.   Du har behersket* all din heftige vrede;+du har vendt deg bort fra din brennende vrede.+   Før oss tilbake,* vår frelses Gud,+og la din gremmelse over oss opphøre.+   Vil du til uavgrenset tid være forbitret på oss?+Vil du la din vrede trekke ut fra generasjon til generasjon?+   Vil ikke du selv gjenopplive oss,+så ditt folk kan fryde seg i deg?+   Vis oss, Jehova, din kjærlige godhet,*+og måtte du gi oss din frelse.+   Jeg vil høre hva den sanne Gud, Jehova, skal tale,+for han skal tale fred til sitt folk+ og til sine lojale,men la dem ikke igjen bli selvsikre.+   Sannelig, hans frelse er nær for dem som frykter ham,+for at herlighet skal bo i vårt land.+ 10  Kjærlig godhet og sannferdighet* har møtt hverandre;+rettferdighet og fred har kysset hverandre.+ 11  Sannferdighet skal spire opp av jorden,+og rettferdighet skal se ned fra himmelen.+ 12  Og Jehova skal gi det som godt er,+og vårt land skal gi sin grøde.+ 13  Rettferdigheten skal gå foran ham,+og den skal gjøre hans skritt til en vei.+

Fotnoter

«du har ført  . . . tilbake», i overensstemmelse med TLXXSyVg(iuxta Hebr.); M: «du har vendt tilbake til (med) . . .».
Bokst.: «samlet inn».
El.: «Vend tilbake til oss», MT; LXXSyVg: «Før oss tilbake».
El.: «din lojale kjærlighet».
El.: «og sannhet». Hebr.: we’emẹth.