Hopp til innhold

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett | NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 57:1–11

Til dirigenten. «Ødelegg ikke.» Av David. Mịktam.* Da han flyktet inn i hulen på grunn av Saul.+ 57  Vis meg din gunst, Gud, vis meg din gunst,+for til deg har min sjel tatt sin tilflukt,+og i dine vingers skygge søker jeg tilflukt inntil ulykkene er forbi.+  Jeg roper til Gud Den Høyeste, til den sanne Gud,* som gjør ende på dem for min skyld.+  Han skal sende hjelp fra himmelen og frelse meg.+Han skal visselig forvirre den som glefser etter meg.+ Sẹla.Gud skal sende sin kjærlige godhet* og sin sannferdighet.*+  Min sjel er midt iblant løver;+jeg kan ikke annet enn legge meg ned blant dem som fortærer, ja blant menneskesønnene,*hvis tenner er spyd og piler,+og hvis tunge er et skarpt sverd.+  Å, vær opphøyd over himlene, Gud;+la din herlighet være over hele jorden.+  Et nett har de gjort klart for mine skritt;+min sjel er blitt nedbøyd.+De gravde en fallgrav for meg;de har falt midt i den.+ Sẹla.  Mitt hjerte er fast, Gud,+mitt hjerte er fast.Jeg vil synge og spille.+  Våkn opp, min herlighet;+våkn opp, strengeinstrument — også du, harpe!+Jeg vil vekke daggryet.  Jeg skal prise deg blant folkene, Jehova;*+jeg skal synge og spille for deg blant folkegruppene.+ 10  For din kjærlige godhet* er stor opp til himlene,+og din sannferdighet* opp til skyhimlene.+ 11  Å, vær opphøyd over himlene, Gud;+la din herlighet være over hele jorden.

Fotnoter

Se fotn. til 16:0.
«til den sanne Gud». Hebr.: la’Ẹl. Se tillegget, 1G.
El.: «sin lojale kjærlighet».
El.: «sannhet».
El.: «jordmenneskets [hebr.: ’adhạm] sønner».
Et av de 134 stedene der soferim (jødiske avskrivere) endret JHWH til ’Adhonai. Se tillegget, 1B.
El.: «din lojale kjærlighet».
El.: «din sannhet». Hebr.: ’amittẹkha (av ’emẹth).