Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 92:1–15

En sang med musikkledsagelse, en salme, for sabbatsdagen. 92  Det er godt å takke Jehova*+ og å synge og spille til pris for ditt navn, du Den Høyeste,+   å fortelle om morgenen om din kjærlige godhet+ og om din trofasthet om nettene,+   på tistrenget instrument og på lutt,+ med klingende spill på harpe.+   For du har latt meg fryde meg, Jehova,* over din virksomhet; jeg roper av glede over dine henders gjerninger.+   Hvor store dine gjerninger er, Jehova!*+ Meget dype er dine tanker.+   Ingen ufornuftig mann kan kjenne dem,+ og ingen tåpe kan forstå dette.+   Når de onde skyter opp som planter+ og alle som praktiserer det som er skadelig, blomstrer, er det for at de skal bli tilintetgjort for evig.+   Men du er i det høye til uavgrenset tid, Jehova.*+   For se, dine fiender, Jehova,*+ for se, dine fiender skal gå til grunne;+ alle som praktiserer det som er skadelig, skal skilles fra hverandre.+ 10  Men du skal løfte mitt horn som en villokses* horn;+ jeg skal fukte meg* med frisk olje.+ 11  Og mitt øye skal betrakte* mine fiender;*+ mine ører skal høre om dem som reiser seg mot meg, om dem som gjør ondt. 12  Den rettferdige, han skal blomstre som et palmetre;+ som en seder på Libanon skal han vokse seg stor.+ 13  De som er plantet i Jehovas hus,+ i vår Guds forgårder,+ de skal blomstre. 14  De skal fortsatt trives når de har fått grått hår;+ fete* og friske skal de fortsette å være,+ 15  så de kan fortelle at Jehova er rettskaffen.+ Han er min Klippe;+ i ham er det ingen urettferdighet.+

Fotnoter

Se tillegget, 1C, pkt. 8.
Se tillegget, 1C, pkt. 8.
Se tillegget, 1C, pkt. 8.
Se tillegget, 1C, pkt. 8.
Se tillegget, 1C, pkt. 8.
El.: «som en bøffels». Hebr.: kir’ẹm; gr.: hos monokẹrotos, «som enhjørningens (eg. enhorningens)»; lat. (Vg[iuxta LXX]): sịcut unicọrnis, «som enhjørningens (enhorningens)». Andre steder gjengir Vg dette hebr. ordet med «neshorn». Se fotn. til 4Mo 23:22, «En villokses».
«du har fuktet meg», TSy.
El.: «se triumferende på».
«fiender», LXXSyVg(iuxta LXX); M: «murer».
El.: «velnærte; fulle av saft og kraft».