Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 68:1–35

Til dirigenten. Av David. En sang med musikkledsagelse, en salme. 68  Måtte Gud reise seg,+ måtte hans fiender bli spredt,+ og måtte de som intenst hater ham, flykte på grunn av ham.+  Måtte du blåse dem bort, liksom røyk blåses bort;+ måtte de onde gå til grunne framfor Gud,+ liksom voks smelter for ilden.+  Men de rettferdige — la dem fryde seg,+ la dem være opprømt framfor Gud,+ og la dem juble med fryd.+  SYNG for Gud, syng og spill til pris for hans navn;+ stem i en sang for Ham som farer fram over ørkenslettene+ som Jah* — det er hans navn;+ og juble framfor ham.  En far for farløse gutter og en dommer for enker+ er Gud i sin hellige bolig.+  Gud lar de ensomme bo i* et hus;+ han fører fanger ut til full velstand.+ Men de gjenstridige må ha sin bolig i et avsvidd land.+  Gud, da du drog ut foran ditt folk,+ da du skred fram gjennom ørkenen+Sẹla  da ristet jorden,+ og himmelen dryppet på grunn av Gud;+ dette Sịnai ristet på grunn av Gud,+ Israels Gud.+  Et øsende skyllregn begynte du å la falle, Gud;+ din arv — ja, da den var utmattet — det var du som gav den ny styrke.+ 10  Ditt teltsamfunn+ — de har bodd i det;+ i din godhet tok du til å berede det for den nødstilte, Gud.+ 11  Jehova* selv lar ordet lyde;+ kvinnene som kunngjør det gode budskap, er en stor hær.+ 12  Til og med hærenes konger flykter, de flykter.+ Og hun som oppholder seg hjemme, hun får del i byttet.+ 13  Selv om dere ble liggende mellom leirens askehauger,* skal det finnes en dues vinger dekket med sølv og dens svingfjær med gulgrønt gull.*+ 14  Da Den Allmektige* spredte kongene i landet* vidt omkring,+ begynte det å snø på Zạlmon.+ 15  Et Guds* fjell+ er Bạsjans+ fjellområde;* et fjell med tinder er Bạsjans fjellområde.+ 16  Hvorfor fortsetter dere, dere fjell med tinder, å se med misunnelse på det fjell hvor Gud har ønsket å bo?+ Ja, Jehova selv skal ha sin bolig der for evig.+ 17  Guds stridsvogner finnes i titusener — tusener og atter tusener.+ Jehova selv er kommet fra Sịnai* til det hellige sted.+ 18  Du har steget opp i det høye;+ du har ført bort fanger;+ du har tatt gaver i form av mennesker,*+ ja selv de gjenstridige,+ for å ha din bolig blant dem,+ Jah* Gud.* 19  Velsignet være Jehova,* som hver dag bærer byrden for oss,+ vår frelses sanne Gud.+ Sẹla. 20  Den sanne Gud er for oss en Gud* som gjør frelsesgjerninger;+ og Jehova, Den Suverene+ Herre, ham tilhører utveiene* fra døden.+ 21  Ja, Gud selv skal knuse sine fienders hode,+ den hårete isse på den som vandrer omkring i sin skyld.+ 22  Jehova* har sagt: «Fra Bạsjan skal jeg føre dem tilbake,+ jeg skal føre dem tilbake fra* havets dyp,+ 23  for at du kan vaske* din fot i blod+ og dine hunders tunge kan få sin del av fiendene.»+ 24  De har sett dine prosesjoner, Gud,+ min Guds,* min Konges, prosesjoner til det hellige sted.+ 25  Sangerne gikk foran, de som spilte på strengeinstrumenter, kom etter dem;+ imellom var de unge pikene som slo på tamburiner.+ 26  Velsign Gud i forsamlede skarer,*+ velsign Jehova,* dere som er av Israels Kilde.+ 27  Der er lille Bẹnjamin, som undertvinger dem,+ Judas fyrster med sin larmende skare, Sẹbulons fyrster, Nạftalis fyrster.+ 28  Din Gud har gitt din styrke befaling.+ Å, vis styrke, Gud, du som har handlet til gagn for oss!+ 29  På grunn av ditt tempel i Jerusalem+ skal konger komme med gaver til deg.+ 30  Refs det ville dyr i sivet,+ forsamlingen av okser,*+ sammen med folkenes kalver, som hver især tramper på sølvstykker.+ Han har spredt* de folk som finner behag i kamper.+ 31  Bronsesaker* skal komme fra Egypt;+ Kusj* skal skynde seg å rekke ut sine hender med gaver til Gud.+ 32  Dere jordens riker, syng for Gud,+ syng og spill for Jehova*Sẹla 33  han som farer fram på den eldgamle himlenes himmel.+ Se, han lar sin røst lyde, en sterk røst.+ 34  TILSKRIV Gud styrke.+ Over Israel er hans høyhet, og hans styrke er i skyene.+ 35  Gud er fryktinngytende fra din storslagne helligdom.*+ Israels Gud* er han, den som gir styrke, ja kraft til folket.+ Velsignet være Gud.+

Fotnoter

«som Jah». BHSfotn(hebr.): ki Jah; M(hebr.): beJạh, «ved Jah». Jah utgjør første halvdel av tetragrammet, JHWH. Det forekommer 49 ganger i M forsynt med en prikk (mappịq) i den andre bokstaven og én gang, i Høy 8:6, uten mappịq. TLXXSyVg: «Jehova». Se fotn. til 2Mo 15:2, «Jah»; tillegget, 1A.
Ifølge M; ved en liten rettelse av det hebr. verbet: «fører de ensomme tilbake til».
Et av de 134 stedene der soferim (jødiske avskrivere) endret JHWH til ’Adhonai. Se tillegget, 1B.
El.: «mellom saltaskene»; el.: «mellom sauekveene». Betydningen av det hebr. ordet er usikker.
«gull». Hebr.: charụts.
«Den Allmektige». Hebr.: Sjaddai.
Bokst.: «i det», hunkj. på hebr.; refererer til landet.
«Guds». Hebr.: ’Elohịm.
El.: «fjell». Hebr.: har.
«Jehova selv er kommet fra Sinai», ifølge en foreslått lesemåte av den hebr. teksten og i overensstemmelse med 5Mo 33:2; M: «Den Suverene Herre [hebr.: ’Adhonai] er blant dem, [ved] Sinai». Se fotn. til v. 11.
Bokst.: «i menneskene». Hebr.: ba’adhạm.
Se fotn. til v. 4.
«Gud». Hebr.: ’Elohịm.
«Velsignet være Jehova». Hebr.: barụkh ’Adhonai; LXXBagster(gr.): Kỵrios ho Theọs eulogetọs, eulogetọs Kỵrios, «Jehova Gud [være] velsignet, velsignet [være] Jehova». Se tillegget, 1B, 6D.
«en Gud». Hebr.: ’El.
El.: «fluktveiene»; el.: «utgangene».
Se fotn. til v. 11.
«fra», MSy; TLXXVg(iuxta LXX): «gjennom».
«vaske (bade)», ved en rettelse av M i overensstemmelse med LXXSyVg(iuxta LXX).
«min Guds». Hebr.: ’Elị.
«i forsamlede skarer». Gr.: en ekklesịais; lat.: in ecclẹsiis.
«Jehova». Hebr.: Jehwạh; mange hebr. hss. og tekstutgaver: ’Adhonai. Se tillegget, 1B.
Bokst.: «mektige».
«Han har spredt», MT; LXXSyVg: «Spre».
«Bronsesaker». Hebr.: chasjmannịm, et ord med usikker betydning; LXXSyVg(iuxta LXX): «Ambassadører (Sendemenn)».
«Kusj», MSy; LXXVg: «Etiopia».
Se fotn. til v. 11.
El.: «Gud inngir frykt fra sin storslagne helligdom [bokst.: «fra dine helligdommer»].»
«Israels Gud». Ved en endring av vokaliseringen: «Til Israel». Hebr.: ’El Jisra’ẹl; LXXSyVg: «Israels Gud».