Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 118:1–29

118  TAKK Jehova, for han er god;+ for hans kjærlige godhet varer til uavgrenset tid.+   La Israel nå si: «For hans kjærlige godhet varer til uavgrenset tid.»+   La dem som er av Arons hus, nå si:+ «For hans kjærlige godhet varer til uavgrenset tid.»+   La dem som frykter Jehova, nå si:+ «For hans kjærlige godhet varer til uavgrenset tid.»+   Ut av trengslene påkalte jeg Jah;*+ Jah svarte og stilte meg på et sted med rikelig plass.*+   Jehova er på min side;* jeg skal ikke frykte.+ Hva kan et menneske av jord* gjøre meg?+   Jehova er på min side, blant dem som hjelper meg,+ og jeg — jeg skal se* på dem som hater meg.+   Det er bedre å ta sin tilflukt til Jehova+ enn å sette sin lit til et menneske av jord.+   Det er bedre å ta sin tilflukt til Jehova+ enn å sette sin lit til de fornemme.+ 10  Alle nasjonene omringet meg.+ Det var i Jehovas navn jeg holdt dem unna.+ 11  De omringet meg, ja, de holdt meg omringet.+ Det var i Jehovas navn jeg holdt dem unna. 12  De omringet meg som bier;+ de ble slokket som en ild i tornebusker.+ Det var i Jehovas navn jeg holdt dem unna.+ 13  Du* støtte hardt til meg for at jeg skulle falle,+ men Jehova selv hjalp meg.+ 14  Jah er mitt ly og min kraft,*+ og han blir til frelse for meg.+ 15  Gledesrops og frelses røst+ lyder i de rettferdiges telt.+ Jehovas høyre hånd utfolder vital kraft.+ 16  Jehovas høyre hånd løfter seg;*+ Jehovas høyre hånd utfolder vital kraft.+ 17  Jeg skal ikke dø, men jeg skal fortsette å leve,+ så jeg kan forkynne Jahs* gjerninger.+ 18  Jah tilretteviste meg strengt,+ men til døden overgav han meg ikke.+ 19  LUKK opp rettferdighetens porter+ for meg. Jeg skal gå inn i dem; jeg skal prise Jah.*+ 20  Dette er Jehovas port.+ De rettferdige, de skal gå inn i den.+ 21  Jeg skal prise deg, for du svarte meg,+ og du ble min frelse.+ 22  Den steinen som bygningsmennene forkastet,+ er blitt hovedhjørnestein.+ 23  Denne er kommet fra Jehova selv;+ den* er underfull i våre øyne.+ 24  Dette er den dag Jehova har dannet;*+ vi skal glede oss og fryde oss på den.+ 25  Å, Jehova, jeg ber deg, frels!+ Å, Jehova, jeg ber deg, la det lykkes!+ 26  Velsignet være han som kommer i Jehovas navn;+ vi har velsignet dere fra Jehovas hus.+ 27  Jehova er Den Guddommelige,*+ og han gir oss lys.+ BIND høytidsprosesjonen+ sammen med grener,+ helt til alterets horn.+ 28  Du er min Guddommelige, og jeg skal prise deg;+ min Gud* — jeg skal opphøye deg.+ 29  TAKK Jehova, for han er god;+ for hans kjærlige godhet varer til uavgrenset tid.+

Fotnoter

Se fotn. til 68:4.
«han svarte meg med Jahs rommelige sted», ifølge mange hebr. hss.
El.: «Jehova er min (tilhører meg)».
«et menneske av jord». Hebr.: ’adhạm.
El.: «se triumferende».
Dvs. fienden.
Muligens: «Jah er min styrke og min sang».
«meg», LXXSyVg(iuxta LXX).
«Jahs». Hebr.: Jah; LXXSyVg: «Jehovas».
Se fotn. til 68:4.
«Denne . . . den». På hebr. er begge ordene hunkj.; de viser muligens tilbake til «steinen», også hunkj. på hebr., i v. 22.
El.: «Dette er den dag da Jehova har gjort [det]».
«Den Guddommelige». El.: «Gud». Hebr.: ’El.
«min Gud». Hebr.: ’Elohai.