Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Sakarja 5:1–11

5  Deretter løftet jeg igjen mine øyne og så; og se, en flygende bokrull.+  Da sa han til meg: «Hva ser du?»+ Og jeg sa: «Jeg ser en flygende bokrull, som er tjue alen lang og ti alen bred.»  Så sa han til meg: «Dette er den forbannelse som går ut over hele jordens overflate+ fordi enhver som stjeler,+ som rammes av den* på denne siden, har sluppet straff, og enhver som sverger en ed,+ som rammes av den på den andre siden,+ har sluppet straff.  ’Jeg har latt den gå ut,’ lyder hærstyrkenes Jehovas utsagn, ’og den skal komme inn i tyvens hus og inn i huset til den som sverger falskt i mitt navn,+ og den skal bli værende midt i hans hus og tilintetgjøre det og dets treverk og dets steiner.’»+  Engelen som talte med meg, kom så fram og sa til meg: «Løft dine øyne, det ber jeg deg om, og se hva dette er som kommer fram.»  Da sa jeg: «Hva er det?» Og han sa: «Det er ẹfa-målet* som kommer fram.» Og han sa videre: «Dette er deres utseende* på hele jorden.»*  Og se, det runde blylokket ble løftet, og det var en kvinne som satt midt i ẹfaen.  Da sa han: «Dette er Ondskapen.» Han kastet henne så tilbake i ẹfaens midte+ og kastet deretter blyloddet over åpningen.  Da løftet jeg mine øyne og så, og se, to kvinner kom fram, og vinden* var i deres vinger. Og de hadde vinger som storkens vinger. Og de løftet etter hvert opp ẹfaen mellom jorden og himlene. 10  Jeg sa derfor til engelen som talte med meg: «Hvor fører de ẹfaen hen?» 11  Han sa da til meg: «Bort for å bygge+ et hus for henne i Sịnears* land;+ og det skal bli grunnfestet, og hun skal settes ned der på sitt rette sted.»

Fotnoter

Dvs. forbannelsen.
En efa tilsvarer ca. 22 l.
Bokst.: «øye», MVg; LXX: «urettferdighet»; Sy: «gjeld; skyld».
El.: «i hele landet». Hebr.: bekhol-ha’ạrets.
«og vinden». Hebr.: werụach; gr.: kai pneuma; lat.: et spịritus. Se fotn. til 1Mo 1:2, «virksomme kraft».
«Sinears», M; lat.: Sẹnnaar; LXX: «Babylons»; TSy: «Babels».