Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Mika 6:1–16

6  Hør hva Jehova sier,+ det ber jeg dere om.* Stå opp og før en rettssak med* fjellene, og måtte høydene høre din røst.+  Hør, dere fjell, Jehovas rettssak, likeså dere varige, dere jordens grunnvoller;+ for Jehova har en rettssak med sitt folk, og det er overfor Israel han kommer til å argumentere:+  «Mitt folk,+ hva har jeg gjort deg? Og på hvilken måte har jeg trettet deg ut?+ Avlegg vitnesbyrd mot meg.+  Jeg førte deg jo opp fra Egypts land,+ og fra slavehuset løskjøpte jeg deg;+ og jeg tok til å sende Moses, Aron og Mịrjam foran deg.+  Mitt folk, jeg ber deg, husk+ hva Bạlak, Mọabs konge, tilrådde,*+ og hva Bịleam, Bẹors sønn, svarte ham.+ Fra Sjịttim*+ var det, hele veien til Gịlgal,+ for at Jehovas rettferdige gjerninger kunne bli kjent.»+  Med hva skal jeg tre fram for+ Jehova? Med hva skal jeg bøye meg for Gud i det høye?+ Skal jeg tre fram for ham med helbrennofre,+ med årsgamle kalver?  Kommer Jehova til å finne behag i tusener av værer, i titusener av oljebekker?+ Skal jeg gi min førstefødte sønn for mitt opprør, min livsfrukt for min sjels synd?+  Han har fortalt deg, du menneske av jord,* hva som er godt.+ Og hva krever Jehova til gjengjeld av deg annet enn at du skal øve rett+ og elske godhet*+ og vandre beskjedent+ med din Gud?+  Jehovas røst roper til byen,+ og den som har praktisk visdom, vil frykte ditt navn.+ HØR stokken og hvem det var som bestemte det.*+ 10  Finnes ondskapens skatter ennå i den ondes hus,+ og det snaue ẹfa-målet som er fordømt? 11  Kan jeg være moralsk ren med ondskaps vekt og med en pose med bedragerske steinlodd?+ 12  For hennes rike menn er blitt fulle av vold, og hennes innbyggere har talt løgn,+ og deres tunge er svikefull i deres munn.+ 13  «Og jeg for min del skal visselig gjøre deg syk ved å slå deg;+ en ødeleggelse skal ramme deg, på grunn av dine synder.+ 14  Du skal spise, men ikke bli mett, og din tomhet skal være i ditt indre.*+ Og du skal flytte ting bort, men du kommer ikke til å bringe dem i sikkerhet; og hva du enn måtte bringe i sikkerhet, skal jeg gi til sverdet.+ 15  Du skal så, men ikke høste. Du skal tråkke oliven, men ikke gni deg inn med olje, og tråkke søt vin,* men ikke drikke vin.+ 16  Og Ọmris+ forskrifter og alle Ạkabs hus’ gjerninger følges,+ og dere vandrer etter deres råd;+ derfor kan jeg gjøre dere* til noe en forferdes over, og hennes* innbyggere til noe en plystrer av;+ og folkeslags* skam* skal dere bære.»+

Fotnoter

«Hør da Jehovas ord. Jehova har sagt», LXX.
El.: «framfor».
El.: «planla».
El.: «akasietrærne».
El.: «du menneske». Hebr.: ’adhạm. Se fotn. til 1Mo 1:26, «mennesker».
El.: «kjærlig godhet; lojal kjærlighet». Hebr.: chẹsedh.
«det» er hunkj. på hebr. og viser derfor ikke tilbake til «stokken», som er hankj. på hebr., men refererer muligens til avstraffelsen ved hjelp av stokken.
«og det skal ikke være noen kraft i ditt indre», ved en tekstrettelse; Sy: «og det skal være dysenteri i dine innvoller».
«søt vin». El.: «most».
Bokst.: «deg».
El.: «byens».
«folkeslags», LXX; MTSyVg: «mitt folks».
El.: «hån».