Hopp til innhold

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett | NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Matteus 23:1–39

23  Så talte Jesus til folkeskarene og til sine disipler+ og sa:  «De skriftlærde+ og fariseerne har satt seg på Mose stol.+  Alt det de sier+ dere, skal dere derfor gjøre og holde, men gjør ikke etter deres gjerninger,+ for de sier det, men gjør det ikke.  De binder sammen tunge byrder og legger dem på folks skuldrer,+ men selv vil de ikke røre dem med sin finger.+  Alle de gjerninger de gjør, gjør de for å bli sett av mennesker;+ for de skriftstedskapslene+ som de går med som beskyttelsesmidler,* gjør de brede, og frynsene*+ på klærne sine gjør de store.  De liker den mest fremtredende plassen+ ved aftensmåltidene og de fremste sitteplassene i synagogene+  og hilsenene+ på torgene* og å bli kalt rabbi* av folk.+  Men dere, dere skal ikke la dere kalle rabbi, for én er DERES lærer,+ mens dere alle er brødre.  Dessuten skal dere ikke kalle noen på jorden DERES far, for én er DERES Far,+ den himmelske. 10  Dere skal heller ikke la dere kalle ’ledere’,+ for én er DERES Leder,* KRISTUS. 11  Men den største blant dere skal være DERES tjener.*+ 12  Enhver som opphøyer seg selv, skal bli ydmyket,+ og enhver som ydmyker seg selv, skal bli opphøyd.+ 13  Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere! for dere stenger+ himlenes rike for menneskene; selv går dere nemlig ikke inn, og dere tillater heller ikke dem som er på vei inn, å gå inn.+ 14*  — — 15  Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere!+ for dere farer over hav og tørt land for å gjøre en eneste proselytt,* og når han blir det, gjør dere ham til en som er hjemfallen til* Gehẹnna* i dobbelt så høy grad som dere selv. 16  Ve dere, blinde veiledere,+ som sier: ’Hvis noen sverger ved templet,* er* det ingenting; men hvis noen sverger ved gullet i templet, er han forpliktet.’+ 17  Dårer og blinde! Hva er egentlig størst — gullet eller templet, som har helliget gullet?+ 18  Og: ’Hvis noen sverger ved alteret, er det ingenting; men hvis noen sverger ved gaven som ligger på det, er han forpliktet.’ 19  Dere blinde! Hva er egentlig størst — gaven eller alteret,+ som helliger gaven? 20  Den som sverger ved alteret, sverger derfor ved det og ved alt som ligger på det; 21  og den som sverger ved templet, sverger ved det og ved ham som bor i det;+ 22  og den som sverger ved himmelen, sverger ved Guds trone+ og ved ham som sitter på den. 23  Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere! for dere gir tiende+ av mynte og dill og spisskarve, men dere har ignorert de viktigere ting i Loven, nemlig rett+ og barmhjertighet+ og trofasthet.*+ Disse ting var det nødvendig å gjøre, men uten å ignorere de andre. 24  Blinde veiledere,+ som avsiler myggen,+ men sluker kamelen!+ 25  Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere! for dere renser beger og fat utvendig,+ men innvendig er de fulle av rov+ og umåtehold. 26  Blinde+ fariseer, rens først beger og fat innvendig,+ så det også kan bli rent utvendig. 27  Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere!+ for dere ligner hvitkalkede+ graver, som riktignok utvendig ser vakre ut, men innvendig er fulle av døde menneskers ben og all slags urenhet. 28  Slik ser riktignok også dere rettferdige ut for folk,+ utvendig, men innvendig er dere fulle av hykleri og lovløshet. 29  Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere!+ for dere bygger profetenes graver og utsmykker de rettferdiges minnegraver,+ 30  og dere sier: ’Hvis vi hadde levd i våre forfedres dager, ville vi ikke ha vært delaktige med dem i profetenes blod.’+ 31  Altså vitner dere mot dere selv at dere er sønner av dem som myrdet profetene.+ 32  Så fyll da DERES forfedres mål.*+ 33  Slanger, hoggormyngel,+ hvordan skal dere kunne flykte fra Gehẹnnas* dom?+ 34  Derfor, se, jeg sender+ profeter og vismenn og offentlige lærere* til dere.+ Noen av dem kommer dere til å drepe+ og pælfeste,* og noen av dem kommer dere til å piske+ i synagogene DERES og forfølge fra by til by; 35  for at alt det rettferdige blod som er utøst på jorden, skal komme over dere,+ fra den rettferdige Abels+ blod+ til blodet av Sakạrja, Barakịas sønn, som dere myrdet mellom helligdommen og alteret.+ 36  Jeg sier dere i sannhet: Alt dette skal komme over denne generasjon.+ 37  Jerusalem, Jerusalem, som dreper profetene+ og steiner+ dem som er sendt til henne+ — hvor ofte ville jeg ikke samle dine barn, slik en høne samler sine kyllinger under sine vinger!+ Men dere ville ikke.+ 38  Se, DERES hus+ blir overlatt til dere selv.*+ 39  For jeg sier dere: Dere skal slett ikke se meg fra nå av og inntil dere sier: ’Velsignet er han som kommer i Jehovas* navn!’»+

Fotnoter

El.: «for sine fylakterier».
El.: «(frynse)kantene; duskene».
El.: «forsamlingsplassene».
El.: «min store; min fortreffelige». Gr.: Rhabbei; lat.: rạbbi; J17(hebr.): rabbị rabbị.
«Leder». Gr.: kathegetẹs; lat.: magịster.
«tjener». Gr.: diạkonos; lat.: minịster; J17,18(hebr.): limsjarẹth, «som en tjener».
Mangler i אBDVgSysArm; VgcSyc: «Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere! for dere fortærer enkers hus og frambærer for syns skyld lange bønner; derfor skal dere få en strengere dom.» (Jf. Mr 12:40.)
El.: «[gjøre en eneste til en] omvendt». Gr.: prosẹlyton; lat.: prosẹlytum.
«en som er hjemfallen til». Bokst.: «en sønn av».
Se tillegget, 4C.
El.: «den guddommelige bolig; Guds bolig». Gr.: toi naoi, dativ ent.; lat.: tẹmplum; J17,18,22(hebr.): bahekhạl, «ved templet (palasset)». Jf. fotn. til 1Sa 1:9, «tempel».
El.: «betyr».
El.: «tro».
B*: «Og dere skal fylle DERES forfedres mål.»
Se tillegget, 4C.
«offentlige lærere». El.: «lærde personer; skriftlærde».
Se tillegget, 5C.
El.: «blir forlatt og overlatt til dere selv».
Se tillegget, 1D.