Hopp til innhold

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett | NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Jesaja 62:1–12

62  For Sions skyld skal jeg ikke forbli taus,+ og for Jerusalems+ skyld skal jeg ikke forbli stille, før hennes rettferdighet bryter fram liksom det klare lys+ og hennes frelse som en fakkel som brenner.+  «Og nasjonene skal visselig se din* rettferdighet,+ du kvinne,*+ og alle konger din herlighet.+ Og du skal i sannhet bli kalt med et nytt navn,+ som Jehovas egen munn skal bestemme.  Og du skal bli en vakker krone i Jehovas hånd+ og en kongelig turban i din Guds* hånd.  Du skal ikke mer omtales som en kvinne som er fullstendig forlatt,+ og ditt land skal ikke mer omtales som øde;+ men du skal kalles ’Jeg har behag i henne’,*+ og ditt land ’Eid som en hustru’.* For Jehova vil ha funnet behag i deg, og ditt land skal bli eid som en hustru.+  For liksom en ung mann tar en jomfru i eie som sin hustru, skal dine sønner ta deg i eie som en hustru.+ Og med en brudgoms jublende glede over sin brud+ skal din Gud juble over deg.+  På dine murer, Jerusalem, har jeg innsatt vaktmenn.+ Hele dagen og hele natten, bestandig — la dem ikke være tause.+ Dere som nevner Jehova,+ forhold dere ikke tause,+  og gi ham ingen ro før han grunnfester Jerusalem, ja før han gjør byen til en lovprisning på jorden.»+  Jehova har sverget med sin høyre hånd+ og med sin sterke arm:+ «Jeg vil ikke mer gi ditt* korn som føde til dine fiender,+ og fremmede* skal ikke drikke din nye vin,+ som du har slitt for.  Men de som samler det inn, de skal spise det, og de skal visselig lovprise Jehova; og de som samler den, de skal drikke den i mine hellige forgårder.»+ 10  DRA ut, dra ut gjennom portene. Rydd folkets vei.+ Bygg opp, bygg opp landeveien. Rydd den for steiner.+ Reis et signal* for folkene.+ 11  Se, Jehova selv har latt det bli hørt til den fjerneste del* av jorden:+ «SI til Sions datter:+ ’Se, din frelse kommer.+ Se, den belønning han gir, er med ham,+ og den lønn han betaler, er foran ham.’»+ 12  Og en skal i sannhet kalle dem «det hellige folk»,+ «de som er kjøpt tilbake av Jehova»;+ og du selv skal kalles «den søkte»,* «byen som ikke er forlatt».+

Fotnoter

«din», hunkj. på hebr.; refererer til Sion, el. Jerusalem.
«du kvinne», tilføyd fordi «din» er hunkj. ent. på hebr. Se foregående fotn.
«din Guds». Hebr.: ’Elohạjikh.
«Jeg har behag i henne». El.: «Hefsiba». Hebr.: Cheftsi-vạh.
El.: «Eid av en ektemann». El.: «Beula». Hebr.: Be‛ulạh.
«ditt», hunkj. på hebr., henvendt til Sion, el. Jerusalem.
Bokst.: «sønner av et fremmed (land)».
«signal». Hebr.: nes; lat.: sịgnum.
Se fotnoter til Jer 25:31, 33.
«den søkte». Hebr.: dherusjạh, hunkj.