Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Jeremia 27:1–22

27  I begynnelsen av kongedømmet til Jehọjakim,* Josjịas+ sønn, Judas konge, kom dette ord til Jeremia* fra Jehova, og det lød:  «Dette er hva Jehova har sagt til meg: ’Lag deg bånd og åkstenger,+ og du skal legge dem på din nakke.+  Og du skal sende dem til Ẹdoms+ konge og til Mọabs+ konge og til Ạmmons sønners+ konge og til Tỵrus’+ konge og til Sịdons+ konge ved de sendebuds hånd som kommer til Jerusalem til Sidkịa,* Judas konge.  Og du skal gi dem en befaling til deres herrer* og si: «Dette er hva hærstyrkenes Jehova, Israels Gud,+ har sagt; dette er hva dere skal si til DERES herrer:  ’Det er jeg som har dannet jorden,+ menneskene*+ og dyrene+ som er på jordens overflate, ved min store kraft+ og ved min utrakte arm;+ og jeg har gitt den til den som det i mine øyne har vist seg å være rett å gi den til.+  Og nå har jeg gitt alle disse landene i min tjener+ Nebukadnẹsars,* Babylons* konges, hånd;+ og selv markens ville dyr har jeg gitt ham for at de skal tjene ham.+  Og alle nasjonene skal tjene ham+ og hans sønn og hans sønnesønn inntil tiden kommer også for hans eget land+ da mange nasjoner og store konger skal utnytte ham som en tjener.’+  ’Og det skal skje: Den nasjon og det rike som ikke vil tjene ham, Nebukadnẹsar, Babylons konge, og som ikke vil legge sin nakke under Babylons konges åk — med sverdet+ og med hungersnøden+ og med pesten+ skal jeg vende min oppmerksomhet mot den nasjonen,’ lyder Jehovas utsagn, ’inntil jeg har gjort ende på dem ved hans hånd.’+  ’Og dere, hør ikke på DERES profeter+ og på DERES spåmenn og på DERES drømmere*+ og på DERES magiutøvere og på DERES trollmenn,+ som sier til dere: «Dere kommer ikke til å tjene Babylons konge.»+ 10  For det er løgn, det de profeterer for dere, for at dere skal bli ført langt bort fra DERES jord; og jeg må drive dere bort, og dere må gå til grunne.+ 11  Men når det gjelder den nasjon som fører sin nakke inn under Babylons konges åk og virkelig tjener ham, så vil jeg la den bli i ro på sin jord,’ lyder Jehovas utsagn, ’og den skal i sannhet dyrke den og bo på den.’»’»+ 12  Også til Sidkịa,*+ Judas konge, talte jeg i samsvar med alle disse ord,+ idet jeg sa: «Før DERES nakke inn under Babylons konges åk og tjen ham og hans folk og forbli i live.+ 13  Hvorfor skulle du selv og ditt folk dø ved sverdet,+ ved hungersnøden+ og ved pesten,+ i samsvar med det Jehova har talt til den nasjon som ikke tjener Babylons konge? 14  Og lytt ikke til ordene fra de profetene som sier til dere: ’Dere kommer ikke til å tjene Babylons konge’,+ for det er løgn, det de profeterer for dere.+ 15  ’For jeg har ikke sendt dem,’ lyder Jehovas utsagn, ’men de profeterer løgn i mitt navn, for at jeg skal drive dere bort+ og dere må gå til grunne,+ dere og de profetene som profeterer for dere.’»+ 16  Og til prestene og til hele dette folket talte jeg og sa: «Dette er hva Jehova har sagt: ’Lytt ikke til ordene fra DERES profeter som profeterer for dere og sier: «Se, redskapene fra Jehovas hus blir nå snart ført tilbake fra Babylon!»+ For det er løgn, det de profeterer for dere.+ 17  Hør ikke på dem. Tjen Babylons konge og forbli i live.+ Hvorfor skulle denne byen bli et herjet sted?+ 18  Men hvis de er profeter, og hvis Jehovas ord virkelig er hos dem, så la dem, det ber jeg om, bønnfalle hærstyrkenes Jehova,+ for at de redskapene som er igjen i Jehovas hus og i Judas konges hus og i Jerusalem, ikke skal komme til Babylon.’ 19  For dette er hva hærstyrkenes Jehova har sagt om søylene+ og om havet+ og om vognene+ og om resten av redskapene som er igjen i denne byen,+ 20  dem som Nebukadnẹsar, Babylons konge, ikke tok da han førte Jekọnja,*+ Jehọjakims sønn, Judas konge, i landflyktighet fra Jerusalem til Babylon, sammen med alle de fornemme i Juda og Jerusalem;+ 21  ja, dette er hva hærstyrkenes Jehova, Israels Gud,* har sagt om de redskapene som er igjen i Jehovas hus og i Judas konges hus og i Jerusalem:+ 22  ’«Til Babylon skal de bli ført,+ og der skal de forbli inntil den dagen da jeg vender min oppmerksomhet mot dem,»+ lyder Jehovas utsagn. «Og jeg vil føre dem opp og bringe dem tilbake til dette sted.»’»+

Fotnoter

«Jehojakim», MTVg; Sy, den arabiske overs. og 3 hebr. hss.: «Sidkia», som i v. 3, 12.
Hebr.: Jirmejạh.
Betyr «Jehova er rettferdighet». Hebr.: Tsidhqijjạhu.
«deres herrer». Hebr.: ’adhonehẹm, flt. av ’adhọn; her alminnelig flt.
Hebr.: ha’adhạm.
«Nebukadnesar» i 27:6 til 29:3; i 21:2 og resten av boken: «Nebukadressar».
«Babylons», LXXVg; MTSy: «Babels».
«drømmere», TLXXSyVg; M: «drømmer» (flt. av «drøm»).
«Sidkia». Hebr.: Tsidhqijjạh. Jf. fotn. til v. 3.
Se fotn. til Est 2:6, «Jekonja».
«Gud». Hebr.: ’Elohẹ.