Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Jakob 1:1–27

1  Jakob,*+ en Guds og Herren Jesu Kristi slave,+ til de tolv stammer+ som er spredt+ omkring:* Vær hilset!  Betrakt det bare som en glede, mine brødre, når dere møter forskjellige prøvelser,+  idet dere jo vet at den prøvde kvalitet* av DERES tro fører til utholdenhet.+  Men la utholdenheten øve sitt verk fullstendig, så dere kan være fullstendige+ og sunne i alle henseender og ikke mangle noe.+  Men hvis noen av dere mangler visdom,+ skal han fortsette å be Gud om den,+ for han gir gavmildt til alle og uten bebreidelser;+ og den skal bli gitt ham.+  Men han skal fortsette å be+ i tro, uten å tvile* i det hele tatt,+ for den som tviler, er som en bølge på havet, som drives av vinden+ og blåses omkring.  Ja, det mennesket må ikke gå ut fra at han skal få noe fra Jehova;*+  en ubesluttsom*+ mann er han, ustø+ på alle sine veier.  Men den bror som er ringe,* skal juble over sin opphøyelse,+ 10  og den rike+ over sin ydmykelse, for som en blomst blant plantene skal han svinne bort.+ 11  For solen står opp med sin brennende hete og får plantene til å visne, og deres blomst faller av og deres utseendes skjønnhet forgår. Slik skal også den rike visne bort på sitt livs veier.+ 12  Lykkelig er den mann som fortsetter å holde ut under prøvelse,+ for når han blir godkjent, skal han få livets krone,+ som Jehova* har lovt dem som fortsetter å elske ham.+ 13  La ingen si når han blir prøvd:+ «Jeg blir prøvd av Gud.» For Gud kan ikke prøves med onde ting, og han prøver heller ikke selv noen med onde ting. 14  Men enhver blir prøvd ved at han blir dratt og lokket* av sitt eget begjær.+ 15  Deretter, når begjæret er blitt fruktbart,* føder det synd;+ og når så synden er blitt fullbyrdet, frambringer den død.+ 16  Bli ikke villedet,+ mine elskede brødre. 17  Enhver god gave+ og enhver fullkommen gave kommer ovenfra,+ for den kommer ned fra himmellysenes Far,+ og hos ham er det ingen forandring i form av skyggens dreining.*+ 18  Fordi han ville+ det, frambrakte han oss ved sannhets ord,+ for at vi skulle være en førstegrøde+ av hans skapninger. 19  Dette skal dere vite, mine elskede brødre. Ethvert menneske skal være snar til å høre, sen til å tale,+ sen til vrede;+ 20  for manns vrede utvirker ikke Guds rettferdighet.+ 21  Avlegg derfor all urenhet og det som er til stede i overflod — ondskap,+ og ta med mildhet imot innplantingen av det ord+ som kan frelse DERES sjeler.*+ 22  Men bli ordets gjørere+ og ikke bare dets hørere, idet dere bedrar dere selv ved et falskt resonnement.+ 23  For hvis noen er en ordets hører og ikke dets gjører,+ er han lik en mann som ser på sitt naturlige ansikt i et speil. 24  For han ser på seg selv, og så går han bort og glemmer straks hva slags menneske han er. 25  Men den som skuer* inn i den fullkomne lov+ som hører friheten til, og som fortsetter med det, han skal, fordi han ikke er blitt en glemsom hører, men en gjerningens gjører,+ være lykkelig+ når han gjør den.* 26  Hvis noen mener at han utøver en form for tilbedelse,*+ og likevel ikke holder sin tunge i tømme,+ men fortsetter å bedra sitt eget hjerte,+ da er hans form for tilbedelse verdiløs.+ 27  Den form for tilbedelse* som er ren+ og ubesmittet+ fra vår Guds og Fars synspunkt, er denne: å se til foreldreløse *+ og enker+ i deres trengsel+ og å holde seg uplettet+ av verden.+

Fotnoter

Gr.: Iạkobos. Av hebr. Ja‛aqọv, som betyr «en som griper i hælen; en fortrenger».
«som er spredt omkring». Bokst.: «de i atspredelsen (diasporaen) [gr.: tei diasporai; lat.: dispersiọne]».
«den prøvde kvalitet». Bokst.: «det prøvde».
Bokst.: «dømme for seg selv motstridende (delt; splittet)».
Se tillegget, 1D.
Bokst.: «tosjelet». Gr.: dịpsykhos; lat.: dụplex ạnimo.
El.: «som står lavt (i samfunnet)».
«Jehova», J7,8,13,16,17; C(gr.): kỵrios; ItVgSyp: «Gud»; אAB: «han». Se tillegget, 1D.
El.: «fanget som med agn (lokkemat)».
El.: «svangert».
El.: «forandring eller skygge som følge av dreining».
El.: «DERES liv». Gr.: tas psykhạs hymọn; lat.: ạnimas vẹstras; J17(hebr.): nafsjothekhẹm.
Bokst.: «den som har bøyd seg ned ved siden av».
El.: «det».
«utøver en form for tilbedelse». Lat.: religiọsum ẹsse, «er religiøs».
«form for tilbedelse». Gr.: threskeia; lat.: relịgio, «religion».
El.: «etterlatte».