Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Hosea 13:1–16

13  «Når Ẹfraim talte, var det skjelving; han hadde innflytelse i Israel.+ Men han begynte å pådra seg skyld i forbindelse med Bạ’al+ og å dø.+  Og nå synder de enda mer og lager seg en støpt billedstøtte av sitt sølv,+ avguder etter sin egen forstand,+ håndverkeres arbeid alt sammen.+ Til dem sier de: ’La dem som ofrer, som er mennesker,* kysse kalver.’+  Derfor skal de bli lik morgenskyer+ og lik duggen som tidlig forsvinner, lik agner som blåses bort fra treskeplassen,+ og lik røyk fra ljoren.  Men jeg er Jehova din Gud* fra Egypts land,+ og det var ingen Gud foruten meg som du kjente den gang; og det var ingen annen frelser enn meg.+  Det var jeg som kjente deg i ødemarken,+ i feberanfallenes* land.+  Som deres beite var, slik ble de mette.+ De ble mette, og deres hjerte begynte å opphøye seg.+ Derfor glemte de meg.+  Og jeg skal bli som en ungløve for dem.+ Som en leopard ved veien skal jeg fortsette å speide.+  Jeg skal møte dem som en bjørn som har mistet sine unger,+ og jeg skal sønderrive deres hjertes innelukke. Og jeg skal fortære dem der som en løve;+ ja, et markens villdyr skal rive dem i stykker.+  Det skal sannelig ødelegge deg,+ Israel, fordi det var imot meg, imot din hjelper.+ 10  Hvor er da din konge, så han kan frelse deg i alle dine byer,+ og dine dommere, som du sa dette om: ’Gi meg en konge og fyrster’?+ 11  Jeg gav deg så en konge i min vrede,+ og jeg skal ta ham bort i min heftige vrede.+ 12  Ẹfraims misgjerning er innsvøpt, hans synd er tatt vare på.+ 13  En fødende kvinnes veer skal komme over ham.+ Han er en sønn som ikke er vis,+ for når tiden er inne, befinner han seg ikke* der hvor sønner bryter fram fra morslivet.+ 14  Av Sjẹols* hånd skal jeg løskjøpe dem;+ fra døden* skal jeg vinne dem tilbake.*+ Død, hvor er dine brodder?+ Sjẹol,* hvor er din tilintetgjørende makt?+ Medynk vil være skjult for mine øyne.+ 15  Dersom han som sivplanters sønn bærer frukt,+ skal det komme en østavind, Jehovas vind.*+ Fra en ødemark kommer den opp, og den skal tørke ut hans brønn og tørrlegge hans kilde.+ Den skal plyndre skatten, alle attråverdige gjenstander.+ 16  Samạria skal kjennes skyldig,+ for hun er virkelig opprørsk mot sin Gud.*+ For sverdet skal de falle.+ Deres barn kommer til å bli knust,+ og deres gravide kvinner kommer til å bli sprettet opp.»+

Fotnoter

«dem som ofrer, som er mennesker». Bokst.: «jordmenneskeofrere». Hebr.: zovchẹ ’adhạm.
«din Gud». Hebr.: ’Elohẹjkha.
El.: «tørkeperiodenes».
Bokst.: «står han ikke».
«Sjeols». Hebr.: sje’ọl; gr.: haidou; lat.: mọrtis, «dødens». Se tillegget, 4B.
«fra døden». Hebr.: mimmạweth; gr.: ek thanạtou; lat.: de mọrte.
El.: «skal jeg kjøpe dem tilbake». Hebr.: ’egh’alẹm.
«Sjeol». Hebr.: sje’ọl; gr.: haide; lat.: infẹrne.
«vind». Hebr.: rụach; lat.: vẹntum. Se fotn. til 1Mo 1:2, «virksomme kraft».
«mot sin Gud». Hebr.: bE’lohẹjha.