Hopp til innhold

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett | NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Apostlenes gjerninger 14:1–28

14  I Ikọnium+ gikk de nå sammen inn i jødenes synagoge+ og talte på en slik måte at en stor mengde av både jøder og grekere+ ble troende.  Men de jødene som ikke trodde, hisset opp+ folk av nasjonene og øvde en urett påvirkning på deres sjeler imot brødrene.+  Derfor tilbrakte de en lengre tid med å tale frimodig med myndighet fra Jehova,* som gav vitnesbyrd om sin ufortjente godhets ord ved å la tegn og varsler skje ved deres hender.+  Men mengden i byen delte seg, og noen var for jødene, men andre for apostlene.  Da det nå ble gjort et voldsomt forsøk fra både folk av nasjonene og jødene med deres styresmenn på å behandle dem uforskammet og steine dem+  og de ble underrettet om det, flyktet+ de til byene i Lykaọnia, Lỵstra og Dẹrbe, og landet omkring;  og der fortsatte de å forkynne det gode budskap.+  Nå satt det en mann i Lỵstra som var kraftløs i føttene, ufør fra mors liv,+ og han hadde aldri gått i det hele tatt.  Denne mannen hørte Paulus tale, og da Paulus betraktet ham oppmerksomt og så at han hadde tro+ til å bli gjort frisk,* 10  sa han med høy røst: «Reis deg og stå oppreist på føttene dine.» Og han sprang opp og begynte å gå.+ 11  Og da folkeskarene så hva Paulus hadde gjort, hevet de sin røst og sa på lykaonisk: «Gudene+ er blitt mennesker lik og er kommet ned til oss!» 12  Og de begynte å kalle Bạrnabas for Zevs,* men Paulus for Hẹrmes,* siden det var han som førte ordet. 13  Og presten for Zevs, hvis tempel lå foran byen,* kom med okser og kranser til portene og ønsket å frambære ofre+ sammen med folkeskarene. 14  Men da apostlene Bạrnabas og Paulus hørte om det, sønderrev de sine ytterkledninger og sprang ut i folkemengden og ropte 15  og sa: «Menn, hvorfor gjør dere dette? Også vi er mennesker+ med de samme svakheter+ som dere, og vi forkynner dere det gode budskap for at dere skal vende dere bort fra disse tomme+ ting og til den levende Gud,+ som dannet himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.+ 16  I de generasjoner som er gått, har han tillatt alle nasjonene å gå sine egne veier,+ 17  selv om han slett ikke har latt seg uten vitnesbyrd, idet han har gjort godt+ og gitt dere regn+ fra himmelen og fruktbare tider og fylt DERES hjerter i fullt mål med føde og glede.»+ 18  Og likevel fikk de ved å si disse ting bare med nød og neppe hindret folkeskarene i å ofre til dem. 19  Men det kom noen jøder fra Antiọkia og Ikọnium og overtalte folkeskarene,+ og de steinet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død.+ 20  Men da disiplene flokket seg omkring ham, reiste han seg opp og gikk inn i byen. Og neste dag drog han derfra sammen med Bạrnabas til Dẹrbe.+ 21  Og etter at de hadde forkynt det gode budskap for den byen og gjort nokså mange disipler,+ vendte de tilbake til Lỵstra og til Ikọnium og til Antiọkia, 22  idet de styrket disiplenes sjeler+ og oppmuntret dem til å bli i troen og sa: «Vi må gå inn i Guds rike gjennom mange trengsler.»+ 23  De utnevnte* også eldste+ for dem i hver menighet, og under bønn og faste+ overgav de dem til Jehova,*+ som de var kommet til tro på. 24  Og de drog gjennom Pisịdia og kom til Pamfỵlia,+ 25  og etter at de hadde talt ordet* i Pẹrge, drog de ned til Attalịa. 26  Og derfra seilte de av sted til Antiọkia,+ hvor de var blitt overgitt til Guds ufortjente godhet til den gjerning som de nå hadde fullført.+ 27  Da de var kommet fram og hadde samlet menigheten, begynte de å fortelle+ om de mange ting Gud hadde gjort ved hjelp av dem, og at han hadde åpnet døren til tro* for nasjonene.+ 28  Så tilbrakte de en ikke så kort tid sammen med disiplene.

Fotnoter

Se tillegget, 1D.
El.: «til å bli frelst (reddet)».
El.: «Jupiter». Gr.: Dịa; lat.: Iọvem.
El.: «Merkur». Gr.: Hermẹn; lat.: Mercụrium.
Bokst.: «Og presten for den Zevs som var foran byen».
«utnevnte». Gr.: kheirotonẹsantes (av kheirotonẹo, bokst.: «å utnevne [med utrakt hånd]»).
Se tillegget, 1D.
«ordet», BD; אACVgSyp: «Herrens ord»; P74: «Guds ord»; J17,28: «Jehovas ord».
El.: «troens dør».