Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Ordspråkene 5:1–23

5  Min sønn, gi akt på min visdom.+ Bøy dine ører til min skjelneevne,+  så du vokter tenkeevnen;+ og måtte dine lepper verne om kunnskapen.+  For som en vokskake med honning drypper stadig en fremmed kvinnes lepper,+ og hennes gane er glattere enn olje.+  Men ettervirkningen av henne er bitter som malurt;+ den er skarp som et tveegget sverd.+  Hennes føtter stiger ned til døden.+ Mot Sjẹol* styrer hennes skritt.+  Livets sti gir hun ikke akt på.+ Hennes spor har gått hit og dit; hun vet ikke hvor.+  Så nå, dere sønner, hør på meg,+ og vend dere ikke bort fra min munns ord.+  La din vei være langt borte fra henne, og kom ikke nær inngangen til hennes hus,+  for at du ikke skal gi andre din verdighet*+ eller dine år til noe som er grusomt;+ 10  for at ikke fremmede skal mette seg med din kraft,+ eller de ting du med smerte har skaffet deg, skal være i en utlendings hus,+ 11  eller du må stønne i framtiden,+ når ditt kjøtt og ditt legeme får sin ende.+ 12  Og du vil måtte si: «Å, som jeg har hatet tukt+ og mitt hjerte har ringeaktet irettesettelse!+ 13  Og jeg har ikke lyttet til mine veilederes røst+ og ikke bøyd mitt øre til mine lærere.+ 14  Lett er jeg kommet opp i all slags ondt+ midt i menigheten og forsamlingen.»+ 15  Drikk vann av din egen cisterne og sildrende vann fra dypet av din egen brønn.+ 16  Skulle dine kilder bli spredt utendørs,+ dine vannstrømmer på torgene? 17  La dem vise seg å være for deg alene, og ikke for fremmede sammen med deg.+ 18  La din vannkilde vise seg å være velsignet,+ og gled deg sammen med din ungdoms hustru+ 19  en elskelig hind og en yndig fjellgeit.*+ La det til alle tider være hennes bryster som beruser deg.+ Måtte du bestandig henrykkes av hennes kjærlighet.+ 20  Så hvorfor skulle du, min sønn, henrykkes av en fremmed kvinne eller omfavne en utenlandsk kvinnes barm?+ 21  For mannens* veier er framfor Jehovas øyne,+ og han gir akt på alle hans spor.+ 22  Den ondes egne misgjerninger vil fange ham,*+ og i sin egen synds reip vil han bli grepet.+ 23  Han selv kommer til å dø av mangel på tukt+ og fordi han farer vill* i sin store dårskap.+

Fotnoter

«Sjeol». Hebr.: sje’ọl; gr.: haiden; lat.: ịnferos.
«din verdighet», M; TSy: «din vitale kraft»; LXX: «ditt liv»; Vg: «din ære».
«fjellgeit». Oversatt fra det hebr. ordet ja‛alạh, som man mener betegner den grasiøse hunnen av nubiasteinbukken.
«mannens». Hebr.: ’isj.
El.: «Hans [dvs. mannens] egne misgjerninger vil fange ham sammen med den onde».
«han blir revet bort», ved en rettelse av M; LXX: «han er blitt tilintetgjort».