Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Ordspråkene 2:1–22

2  Min sønn, hvis du tar imot mine ord+ og gjemmer* mine bud hos deg,+  så du gir akt på visdommen med ditt øre,+ slik at du kan bøye ditt hjerte til skjelneevnen,+  og hvis du roper på forstanden+ og lar din røst kalle på skjelneevnen,+  hvis du fortsetter å søke etter den som etter sølv+ og lete etter den som etter skjulte skatter,+  da skal du forstå frykten+ for Jehova, og kunnskap om Gud* skal du finne.+  For det er Jehova som gir visdom;+ fra hans munn kommer kunnskap og skjelneevne.+  Og til de rettskafne skal han gjemme praktisk visdom;+ for dem som vandrer i ulastelighet, er han et skjold,+  ved å gi akt på rettens stier;+ og sine lojales* vei skal han vokte.+  Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettskaffenhet, hele den gode vei.+ 10  Når visdommen kommer inn i ditt hjerte+ og kunnskapen blir liflig for din sjel,+ 11  er det tenkeevnen som skal holde vakt over deg,+ skjelneevnen som skal verne deg,+ 12  for å fri deg fra den onde vei,+ fra den mann som taler fordervede ting,+ 13  fra dem som forlater rettskaffenhetens stier for å vandre på mørkets veier,+ 14  fra dem som fryder seg over å gjøre det som er ondt,+ som gleder seg over det ondes forderv;+ 15  dem hvis stier er krokete, og som går bakveier i all sin ferd;+ 16  for å fri deg fra den fremmede kvinne, fra den utenlandske kvinne+ som har gjort sine ord glatte,+ 17  som forlater sin ungdoms fortrolige venn,+ og som har glemt endog sin Guds pakt.+ 18  For ned til døden synker hennes hus, og ned til dem som er kraftløse i døden,* fører hennes spor.+ 19  Ingen av dem som har omgang med henne, kommer tilbake, og de når ikke igjen fram til de levendes stier.+ 20  Hensikten er at du skal kunne vandre på de godes vei+ og holde deg til de rettferdiges stier.+ 21  For det er de rettskafne som skal bo på jorden,+ og det er de uklanderlige som skal bli igjen på den.+ 22  Men de onde skal bli avskåret* fra jorden,+ og forræderne skal bli revet bort fra den.+

Fotnoter

El.: «gjemmer . . . som en skatt».
«Gud». Hebr.: ’Elohịm.
«sine lojales», Mmargen (TLXXSyVg har en lignende ordlyd); M: «sin lojales».
«dem som er kraftløse i døden». Hebr.: refa’ịm; T(aram.): gibborạjja, «kjempene»; LXX: «Hades [gr.: haidei] med (hos) de jordfødte»; Vgc(lat.): ịnferos.
El.: «utslettet».