Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

Høysangen 7:1–13

7  «Hvor vakre dine fottrinn er blitt i dine sandaler,+ du villige*+ datter! Dine lårs kurver er som smykker,+ et verk av en kunstners hender.  Din navle er en rund skål. La det ikke mangle blandet vin+ i den. Din mage er en hvetehaug, innhegnet av liljer.+  Dine bryster er som to kalver, en hunngasells tvillinger.+  Din hals+ er som et elfenbenstårn. Dine øyne+ er som dammene i Hẹsjbon,+ ved Bat-Rạbbim-porten. Din nese er som Libanon-tårnet, som skuer ut mot Damaskus.  Ditt hode er som Kạrmel,+ og lokkene+ på ditt hode er som purpurrødfarget ull.+ Kongen holdes bundet av de bølgende lokker.+  Hvor vakker du er, og hvor tiltalende du er, elskede pike,* blant de største gleder!+  Din skikkelse ligner et palmetre,+ og dine bryster+ daddelklaser.  Jeg har sagt: ’Jeg skal stige opp i palmetreet, så jeg kan gripe fatt i dets fruktstilker med dadler.’+ Og, det ber jeg om, måtte dine bryster bli som vinrankens klaser, og duften av din nese som epler,  og din gane som den beste vin,+ som glir lett ned+ for min kjære, flyter mykt over sovendes lepper.» 10  «Jeg tilhører min kjære,+ og til meg står hans attrå.+ 11  Kom, min kjære, la oss gå ut på marken;+ ja, la oss tilbringe natten blant hennaplantene!*+ 12  La oss stå tidlig opp og gå til vingårdene, så vi kan se om vinranken har satt skudd,+ om blomstene har sprunget ut,+ om granatepletrærne har begynt å blomstre.+ Der skal jeg gi deg mine uttrykk for hengivenhet.+ 13  Alrunene+ har sendt ut sin duft, og ved våre innganger finnes alle slags utsøkte frukter.+ Både de nye og de gamle, min kjære, har jeg gjemt til deg.

Fotnoter

El.: «velvillige»; el.: «edle».
«elskede pike». Bokst.: «kjærlighet».
«blant hennaplantene». LXXSyVg: «i landsbyene». Men se 1:14; 4:13.