Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

3. Mosebok 24:1–23

24  Og Jehova fortsatte å tale til Moses, idet han sa:  «Befal Israels sønner å skaffe deg ren olje av støtt oliven til lyskilden,+ så lampen stadig kan være tent.+  Utenfor Vitnesbyrdets forheng i møteteltet skal Aron stadig gjøre den i stand, fra kveld til morgen, framfor Jehova. Det er en forskrift til uavgrenset tid gjennom generasjon etter generasjon.  På lampestaken+ av rent gull* skal han stadig+ gjøre lampene+ i stand framfor Jehova.  Og du skal ta fint mel og av det bake tolv ringformede kaker. To tiendedels ẹfa skal det gå med til hver ringformet kake.  Og du skal legge dem i to stabler, seks i hver stabel,+ på bordet av rent gull* framfor Jehova.+  Og du skal legge ren virak på hver stabel, og den skal tjene som brødet, som en påminnelsesdel,+ et ildoffer til Jehova.  På den ene sabbatsdagen etter den andre skal han stadig gjøre det i stand framfor Jehova.+ Det er en pakt til uavgrenset tid med Israels sønner.  Og det skal tilfalle Aron og hans sønner,+ og de skal spise det på et hellig sted,+ for det er noe høyhellig for ham av Jehovas ildofre, som en forordning til uavgrenset tid.» 10  Og en israelittisk kvinnes sønn, som imidlertid var sønn av en egyptisk mann,+ gikk ut midt iblant Israels sønner, og den israelittiske kvinnens sønn og en israelittisk mann begynte å slåss+ med hverandre i leiren. 11  Og den israelittiske kvinnens sønn begynte å misbruke Navnet*+ og å nedkalle ondt over det.+ Da førte de ham til Moses.+ Hans mors navn var for øvrig Sjẹlomit; hun var datter av Dịbri av Dans stamme. 12  Så satte de ham i forvaring+ inntil de fikk en tydelig erklæring ifølge Jehovas uttalelse.*+ 13  Og Jehova talte videre til Moses, idet han sa: 14  «Før den som nedkalte ondt, til et sted utenfor leiren;+ og alle de som hørte ham, skal legge hendene+ på hans hode, og hele forsamlingen skal steine ham.+ 15  Og du skal tale til Israels sønner og si: ’Dersom en hvilken som helst mann nedkaller ondt over sin Gud, da skal han svare for sin synd. 16  Således skal den som misbruker Jehovas navn, ubetinget lide døden.+ Hele forsamlingen skal ubetinget steine ham. Både den fastboende utlending og den innfødte skal lide døden når han misbruker Navnet.*+ 17  Og dersom en mann slår i hjel en hvilken som helst menneskesjel,* skal han ubetinget lide døden.+ 18  Og den som slår i hjel et husdyrs sjel, skal erstatte den, sjel for sjel.+ 19  Og dersom en mann tilføyer sin omgangsfelle en skade, da skal det gjøres med ham slik som han selv har gjort.+ 20  Brudd for brudd, øye for øye, tann for tann: Den samme slags skade han måtte tilføye et menneske, den skal bli tilføyd ham.+ 21  Og den som slår i hjel et husdyr,+ skal erstatte+ det, men den som slår i hjel et menneske, skal lide døden.+ 22  Én og samme rettslige avgjørelse skal gjelde for dere. Den fastboende utlending skal være som den innfødte,+ for jeg er Jehova DERES Gud.’»+ 23  Deretter talte Moses til Israels sønner, og de førte den som hadde nedkalt ondt, til et sted utenfor leiren, og de steinet ham.+ Slik gjorde Israels sønner akkurat som Jehova hadde befalt Moses.

Fotnoter

Bokst.: «den rene lampestaken».
Bokst.: «det rene bordet».
«misbruke Navnet». El.: «spotte Navnet». Det hebr. hasjSjẹm (Navnet) refererer til navnet «Jehova», noe som framgår av v. 15, 16. Uttrykket er brukt i etterbibelsk tid i Misjna, f.eks. i Joma 3:8; 4:1, 2; 6:2. Man mener at soferim (jødiske avskrivere) satte inn ordet «Navnet» i stedet for «Jehova» fordi de ville unngå at det kom til å stå «begynte å spotte Jehova», noe de mente ville være direkte blasfemisk.
Bokst.: «munn».
«Navnet», Sam; M: «et navn»; LXXVg: «Jehovas navn».
El.: «slår i hjel (dreper) et hvilket som helst menneske». Lat.: percụsserit et occịderit họminem.