Hopp til innhold

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett | NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

2. Timoteus 2:1–26

2  Fortsett derfor du, mitt barn,+ å vinne kraft*+ i den ufortjente godhet+ som er i forbindelse med Kristus Jesus,  og de ting du har hørt av meg med støtte fra mange vitner,+ disse ting skal du overgi til trofaste mennesker, som i sin tur vil være tilstrekkelig kvalifisert til å undervise andre.+  Ta din del i å lide ondt,+ som en god Kristi Jesu soldat.+  Ingen som tjener som soldat,*+ lar seg innvikle i livets ervervsmessige gjøremål,+ for at han kan oppnå godkjennelse hos den som har vervet ham som soldat.  Og videre, hvis noen kjemper i idrettslekene,*+ blir han ikke kronet* med mindre han har kjempet etter reglene.  Bonden, som arbeider hardt, skal være den første som får nyte fruktene.+  Tenk stadig over* hva jeg sier; Herren skal virkelig gi deg innsikt+ i alle ting.  Husk at Jesus Kristus ble oppreist fra de døde+ og var av Davids ætt,+ i samsvar med det gode budskap jeg forkynner;+  i forbindelse med det lider jeg ondt, like til det å være i lenker+ som en ugjerningsmann. Men Guds ord er ikke bundet.+ 10  Av denne grunn fortsetter jeg å utholde alt for de utvalgtes+ skyld,+ for at også de skal oppnå den frelse som er i forening med Kristus Jesus, sammen med evig herlighet.+ 11  Troverdig er uttalelsen:+ Hvis vi døde sammen,* skal vi visselig også leve sammen;*+ 12  hvis vi fortsetter å holde ut, skal vi også herske sammen* som konger;+ hvis vi fornekter,+ skal også han fornekte oss; 13  hvis vi er troløse, forblir han+ trofast, for han kan ikke fornekte seg selv. 14  Fortsett å minne+ dem om disse ting, idet du som et vitne+ pålegger+ dem overfor Gud* at de ikke skal strides om ord,+ noe som ikke er til noen som helst nytte, for det får dem som hører på, til å falle. 15  Gjør ditt ytterste for å framstille deg godkjent+ for Gud, som en arbeider+ som ikke har noe å skamme seg over,+ som bruker sannhetens ord på rette måte.+ 16  Men sky tomt snakk som krenker det som er hellig;+ for de vil gå videre mot mer og mer ugudelighet,*+ 17  og deres ord vil spre seg som koldbrann.+ Til dem hører Hymenẹus og Filẹtus.+ 18  Nettopp disse menn har veket av fra sannheten,+ idet de sier at oppstandelsen allerede har funnet sted;+ og de undergraver* troen hos noen.+ 19  Likevel blir Guds faste grunnvoll* stående+ og har dette segl: «Jehova* kjenner dem som hører ham til»,+ og: «La enhver som nevner Jehovas* navn,+ ta avstand fra urettferdighet.»+ 20  Nå er det i et stort hus ikke bare kar av gull og sølv, men også av tre og leire, og noen til et ærefullt formål, men andre til et ikke ærefullt formål.+ 21  Derfor, hvis noen holder seg unna de sistnevnte,* vil han være et kar til et ærefullt formål, helliget, nyttig for sin eier, beredt til enhver god gjerning.+ 22  Flykt derfor fra de lyster som hører ungdommen til,*+ men jag etter rettferdighet,+ tro, kjærlighet, fred,+ sammen med dem som påkaller Herren* av et rent hjerte.+ 23  Og avvis tåpelige og uforstandige stridsspørsmål,+ da du vet at de forårsaker strid.+ 24  Men en Herrens* slave trenger ikke å stride,+ men må være mild* mot alle,+ kvalifisert til å undervise,+ idet han behersker seg under onde forhold+ 25  og med mildhet veileder dem som ikke er velvillig innstilt,+ ettersom Gud kanskje vil gi dem anger+ som fører til nøyaktig kunnskap om sannheten,+ 26  og de kan komme til fornuft igjen, ut av Djevelens snare,+ ettersom de er blitt fanget levende+ av ham for å gjøre hans vilje.

Fotnoter

El.: «å bli styrket».
Bokst.: «som utfører krigstjeneste (militærtjeneste)».
Bokst.: «kjemper som atlet». Gr.: athlei.
El.: «kronet med seierskransen».
Bokst.: «Oppfatt hele tiden med sinnet».
El.: «sammen med ham».
El.: «sammen med ham».
El.: «sammen med ham».
«Gud», אC; ADVg: «Herren»; J7,8,13,14,16: «Jehova».
Bokst.: «uærbødighet».
El.: «vender opp ned på; velter . . . over ende».
«grunnvoll». Gr.: themẹlios; lat.: fundamẹntum.
Se tillegget, 1D.
Se tillegget, 1D.
«de sistnevnte». El.: «disse».
El.: «de lyster som naturlig hører ungdommen til». Bokst.: «de ungdommelige lyster (begjær)». Gr.: tas . . . neoterikạs epithymịas; lat.: iuvenịlia . . . desidẹria.
«Herren», אAVg; J7,8,17,22: «Jehova».
«Herrens», אAVg; J16,24: «Jehovas».
El.: «taktfull».