Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

2. Krønikebok 22:1–12

22  Deretter gjorde Jerusalems innbyggere hans yngste sønn Akạsja*+ til konge i hans sted (for den røverflokken som sammen med araberne+ kom til leiren, hadde drept alle de eldre sønnene),+ og Akạsja, Jehọrams sønn, begynte å regjere som konge i Juda.  Tjueto* år gammel var Akạsja da han begynte å regjere,+ og i ett år regjerte han i Jerusalem. Og hans mors navn var Atạlja;+ hun var sønnedatter* av Ọmri.+  Også han vandret på Ạkabs hus’ veier,+ for hans mor+ ble hans rådgiver med hensyn til å handle ondt.  Og han fortsatte å gjøre det som var ondt i Jehovas øyne, liksom Ạkabs hus, for det var de som ble hans rådgivere+ etter hans fars død, til ødeleggelse for ham.  Det var også etter deres råd han vandret,+ slik at han drog av sted med Jehọram,+ Ạkabs sønn, Israels konge, til krigen mot Hạsael,+ kongen i Syria, ved Rạmot-Gịlead,+ hvor skytterne så traff Jehọram.*+  Derfor vendte han tilbake for å bli helbredet i Jịsre’el+ for de sårene som de hadde tilføyd ham ved Rạma+ da han kjempet mot Hạsael, kongen i Syria. Når det gjelder Asạrja,*+ Jehọrams+ sønn, Judas konge, så drog han ned for å se til Jehọram,+ Ạkabs sønn, i Jịsre’el, for han var syk.+  Men det var fra Gud+ Akạsjas undergang+ kom ved at han drog av sted til Jehọram; og da han kom, drog han ut+ med Jehọram til Jẹhu,+ Nịmsjis sønnesønn,*+ som Jehova hadde salvet+ til å avskjære* Ạkabs hus.+  Og det skjedde, så snart Jẹhu hadde innledet strid* med Ạkabs hus,+ at han fant Judas fyrster og sønnene til Akạsjas brødre,+ som var Akạsjas tjenere, og han tok til å drepe dem.+  Så begynte han å lete etter Akạsja, og de tok ham til slutt til fange+ mens han gjemte seg i Samạria,+ og førte ham til Jẹhu. Så slo de ham i hjel og begravet ham,+ for de sa: «Han er sønnesønn av Jehọsjafat,+ som søkte Jehova av hele sitt hjerte.»+ Og det var ingen av Akạsjas hus som hadde nok kraft til å overta kongedømmet. 10  Og Atạlja,+ Akạsjas mor, så at hennes sønn var død. Da stod hun opp og tilintetgjorde hele den kongelige ætten i Judas hus.+ 11  Men Jehọsjabat,+ kongens datter, tok Jehọasj,*+ Akạsjas sønn, og stjal ham blant kongens sønner som skulle slås i hjel, og førte ham og hans amme inn i det indre rommet, sengekammeret. Og Jehọsjabat, kong Jehọrams+ datter, presten Jehojạdas+ hustru (hun var nemlig Akạsjas søster), holdt ham skjult på grunn av Atạlja, og denne slo ham ikke i hjel.+ 12  Og han fortsatte å være gjemt hos dem i den sanne Guds hus i seks år,+ mens Atạlja hersket som dronning+ over landet.+

Fotnoter

«Akasja». Hebr.: ’Achazjạhu. Identisk med «Jehoakas» i 21:17. Begge navnene betyr «Jehova har grepet». Forskjellen mellom navnene består i at Guds navn, i den forkortede formen Jehọ el. Jạhu, i det ene tilfellet står foran og i det andre tilfellet bak «Akas».
«tjueto», LXXLagardeSy og 2Kg 8:26; MVg: «førtito»; LXX: «tjue».
Bokst.: «datter».
Hebr.: Jorạm.
«Når det gjelder Asarja». Hebr.: wa‛Azarjạhu; i v. 1, 2, 7–11 brukes navnet «Akasja».
Bokst.: «sønn».
El.: «utslette».
El.: «rettsoppgjøret».
Hebr.: Jo’ạsj. Se fotn. til 2Kg 11:21.