Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

1. Samuelsbok 29:1–11

29  Og filisterne+ begynte å samle alle sine leirer ved Ạfek, mens israelittene lå i leir ved den kilden som var i Jịsre’el.+  Og filisternes aksefyrster+ drog fram med skarer på hundre og med skarer på tusen, og David og hans menn drog fram bakerst sammen med Ạkisj.+  Og filisternes fyrster begynte å si: «Hva er meningen med disse hebreerne?»+ Da sa Ạkisj til filisternes fyrster: «Er ikke dette David, tjeneren til Israels konge Saul, som har vært hos meg et år eller to?*+ Og jeg har ikke funnet+ noe som helst å utsette på ham fra den dagen han gikk over til meg, og fram til denne dag.»  Men filisternes fyrster ble harme på ham, og filisternes fyrster sa videre til ham: «Send mannen tilbake,+ og la ham dra tilbake til sitt sted, det som du anviste ham; og la ham ikke dra ned med oss i striden, for at han ikke skal bli en motstander*+ av oss i striden. Og med hva skulle denne mannen vinne sin herres* gunst? Ville det ikke være med hodene av disse våre menn?  Er ikke dette David, som de stadig sang vekselsang for under dans, idet de sa: ’Saul har slått sine tusener og David sine titusener’?»+  Da kalte Ạkisj+ David til seg og sa til ham: «Så sant Jehova lever,+ du er rettskaffen, og det at du drar ut og kommer inn+ hos meg i leiren, har vært godt i mine øyne;+ for jeg har ikke funnet noe ondt hos deg fra den dagen du kom til meg, og fram til denne dag.+ Men i aksefyrstenes+ øyne er du ikke god.  Så vend nå tilbake og dra bort i fred, så du ikke gjør noe som er ondt i filisternes aksefyrsters øyne.»  Men David sa til Ạkisj: «Hva har jeg da gjort,+ og hva har du funnet å utsette på din tjener fra den dagen da jeg kom til å stå framfor deg, og fram til denne dag,+ siden jeg ikke skulle få komme og kjempe mot min herre kongens fiender?»  Da svarte Ạkisj og sa til David: «Jeg vet meget vel at du har vært god i mine øyne, som en Guds engel.+ Men filisternes fyrster har sagt: ’La ham ikke dra opp med oss i striden.’ 10  Så stå nå tidlig opp i morgen sammen med din herres tjenere som kom sammen med deg; ja, dere skal stå tidlig opp i morgen, når det er blitt lyst for dere. Dra så av sted.»+ 11  David stod derfor tidlig opp, han og hans menn, for å dra av sted om morgenen+ og vende tilbake til filisternes land; men filisterne drog opp til Jịsre’el.+

Fotnoter

«et år eller to». LXX: «dager, dette andre året»; M: «disse dagene eller disse årene»; Vg: «mange dager eller år».
«en motstander». Hebr.: lesatạn; lat.: adversạrius.
«sin herres». Hebr.: ’adhonạw. Se fotn. til 20:38.