Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

1. Korinter 2:1–16

2  Og da jeg så kom til dere, brødre, kom jeg ikke med flotthet* i tale+ eller i visdom og forkynte Guds hellige hemmelighet+ for dere.  For jeg besluttet at jeg ikke ville vite om noe annet blant dere enn Jesus Kristus,+ og ham pælfestet.  Og jeg kom til dere i svakhet og i frykt og med stor beven;+  og min tale og det jeg forkynte, var ikke med overtalende visdomsord, men med en tilkjennegivelse av ånd og kraft,+  for at DERES tro ikke skulle være en tro på* menneskers visdom,+ men på Guds kraft.+  Nå taler vi visdom blant dem som er modne,*+ men ikke den visdom+ som tilhører denne tingenes ordning eller denne tingenes ordnings* herskere,+ de som skal bli til intet.+  Men vi taler Guds visdom i en hellig hemmelighet,+ den skjulte visdom, som Gud før tingenes ordninger*+ forutbestemte til vår herlighet.  Denne visdom har ingen av denne tingenes ordnings herskere+ lært å kjenne,+ for hvis de hadde kjent den, ville de ikke ha pælfestet+ herlighetens Herre.  Men som det står skrevet: «Øye har ikke sett og øre ikke hørt og menneskehjertet ikke uttenkt de ting som Gud har beredt for dem som elsker ham.»+ 10  For det er for oss Gud har åpenbart+ dem ved sin ånd,+ for ånden+ utforsker alt, også Guds dype+ ting. 11  For hvem blant mennesker kjenner de ting som hører et menneske til, uten menneskets ånd,+ som er i ham? Slik har heller ingen lært å kjenne de ting som hører Gud til, uten Guds ånd.+ 12  Nå har vi ikke fått verdens ånd,+ men den ånd+ som er fra Gud, for at vi skal kjenne de ting som Gud i sin godhet har gitt oss.+ 13  Og dette taler vi om, ikke med ord lært av menneskelig visdom,+ men med ord lært av ånden,+ idet vi forbinder åndelige ting med åndelige ord.*+ 14  Men et fysisk* menneske tar ikke imot de ting som hører Guds ånd til, for de er dårskap for ham; og han kan ikke lære dem å kjenne,+ for de granskes* åndelig. 15  Men det åndelige+ menneske* gransker virkelig alt, men selv blir han ikke gransket+ av noe menneske. 16  For «hvem har lært Jehovas* sinn å kjenne,+ så han kan undervise ham?»+ Men vi har Kristi* sinn.+

Fotnoter

El.: «overlegenhet».
El.: «ikke skulle være basert på».
El.: «fullvoksne». Bokst.: «fullkomne».
Se fotn. til 1:20.
«tingenes ordninger». Gr.: ton aiọnon; lat.: saecula; J22(hebr.): haolamịm. Se fotn. til Mt 24:3, «tingenes ordning».
El.: «idet vi legger fram åndelige emner på en måte som passer for åndelige mennesker».
El.: «sjelelig; uåndelig». Gr.: psykhikọs; lat.: animạlis.
El.: «bedømmes».
Bokst.: «den åndelige». Gr.: ho . . . pneumatikọs; Vgc(lat.): spirituạlis.
Se tillegget, 1D.
«Kristi», P46אACVgSypJ17,18,22; BD*It: «Herrens», uten bestemt artikkel på gr.