Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innholdsfortegnelse

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibelen på nett

NY VERDEN-OVERSETTELSEN AV DE HELLIGE SKRIFTER

1. Korinter 10:1–33

10  Nå vil jeg ikke, brødre, at dere skal være uvitende om at våre forfedre alle var under skyen+ og alle gikk gjennom havet+  og alle ble døpt til Moses+ ved hjelp av skyen og havet;  og alle spiste den samme* åndelige mat,+  og alle drakk den samme åndelige drikk.+ For de pleide å drikke av den åndelige klippe+ som fulgte dem, og denne klippen*+ betydde* KRISTUS.+  Men overfor de fleste av dem gav Gud ikke uttrykk for sin godkjennelse,+ for de ble slått ned+ i ødemarken.  Men disse ting er blitt eksempler* for oss, for at vi ikke skal være mennesker som begjærer skadelige ting,+ slik som de begjærte dem.  Bli heller ikke avgudsdyrkere, som noen av dem ble;+ slik som det står skrevet: «Folket satte seg ned for å spise og drikke, og de stod opp for å more seg.»+  La oss heller ikke praktisere utukt, slik noen av dem drev utukt,+ bare for å falle, tjuetre tusen av dem på én dag.+  La oss heller ikke sette Jehova*+ på prøve, slik noen av dem satte ham på prøve,+ bare for å omkomme på grunn av slangene.+ 10  Dere skal heller ikke murre, slik som noen av dem murret,+ bare for å omkomme på grunn av ødeleggeren.+ 11  Nå fortsatte disse ting å skje med dem som eksempler,* og de ble skrevet som en advarsel+ for oss, som enden* på tingenes ordninger*+ er kommet til. 12  La derfor den som mener at han står, vokte seg så han ikke faller.+ 13  Ingen fristelse har kommet over dere utenom det som er vanlig for mennesker.+ Men Gud er trofast,+ og han vil ikke la dere bli fristet ut over det dere kan tåle,+ men sammen med fristelsen vil han også sørge for utveien,+ for at dere skal kunne utholde den. 14  Derfor, mine elskede, flykt+ fra avgudsdyrkelse.+ 15  Jeg taler som til mennesker med skjelneevne;+ døm selv om det jeg sier. 16  Velsignelsens beger+ som vi velsigner, er ikke det å ha del i KRISTI blod?* Brødet som vi bryter,+ er ikke det å ha del i KRISTI legeme?+ 17  Fordi det er ett brød, er vi, selv om vi er mange,+ ett legeme,*+ for vi har alle del i dette ene brød.+ 18  SE på det som er Israel i kjødelig forstand:+ Har ikke de som spiser ofrene, fellesskap med* alteret?+ 19  Hva skal jeg da si? At det som blir ofret til en avgud, er noe, eller at en avgud er noe?+ 20  Nei; men jeg sier at de ting som nasjonene* ofrer, ofrer de til demoner+ og ikke til Gud; og jeg vil ikke at dere skal ha fellesskap med demonene.+ 21  Dere kan ikke drikke Jehovas* beger+ og demoners beger; dere kan ikke ha del i «Jehovas* bord»+ og demoners bord. 22  Eller «egger vi Jehova* til nidkjærhet»?+ Vi er da vel ikke sterkere+ enn han? 23  Alt er tillatt, men ikke alt er gagnlig.+ Alt er tillatt,+ men ikke alt bygger opp.+ 24  La enhver fortsette å søke, ikke sitt eget beste,+ men den andres.+ 25  Fortsett å spise alt som blir solgt på et kjøttorg,+ uten å stille spørsmål for DERES samvittighets skyld;+ 26  for «jorden og det som fyller den, hører Jehova* til».+ 27  Hvis noen av de ikke-troende innbyr dere og dere vil gå, spis da alt som blir satt fram for dere,+ uten å stille spørsmål for DERES samvittighets skyld.+ 28  Men hvis noen skulle si til dere: «Dette er noe som har vært frambåret som offer», så spis ikke, for hans skyld som fortalte det, og for samvittighetens skyld.*+ 29  «Samvittigheten,» sier jeg — ikke din egen, men den andres. For hvorfor skulle min frihet bli dømt av en annens samvittighet?+ 30  Hvis jeg har del i måltidet med takk, hvorfor skal jeg da bli spottet på grunn av det jeg takker for?+ 31  Derfor, enten dere spiser eller drikker eller gjør noe annet, gjør alt til Guds ære.+ 32  Unngå å bli årsak til snubling,+ både for jøder og for grekere og for Guds menighet, 33  slik også jeg er alle mennesker til behag i alt,+ idet jeg ikke søker mitt eget beste,+ men de manges, for at de kan bli frelst.+

Fotnoter

«den samme», אcBVgSyp; mangler i א*; P46A: «den».
«denne klippen». Gr.: he pẹtra, hunkj. Se fotn. til Mt 16:18, «. . . klippe».
El.: «var». Se fotn. til Mt 26:26.
El.: «forbilder». Gr.: tỵpoi; lat.: in figụra.
«Jehova», J18,22,23; אBC(gr.): ton kỵrion; P46D: «Kristus»; A: «Gud». Se tillegget, 1D.
El.: «som et forbilde». Gr.: typikọs; lat.: in figụra.
El.: «den absolutte (definitive) ende». Gr.: ta tẹle, flt.
«på tingenes ordninger». Gr.: ton aiọnon; lat.: saeculọrum; J17,22(hebr.): ha‛olamịm. Se fotn. til Mt 24:3, «tingenes ordning».
El.: «er ikke det et fellesskap som er knyttet til KRISTI blod?»
El.: «For vi er, selv om vi er mange, ett brød, ett legeme».
El.: «del i».
«nasjonene», P46אACVgSyh,p; BD: «de».
Se tillegget, 1D.
Se tillegget, 1D.
Se tillegget, 1D.
Se tillegget, 1D.
Syh og TR tilføyer: «(For jorden hører Herren [J7,8,10,11,13,14,16,17: «Jehova»] til, og det gjør også det som fyller den.)»