Tilgjengelighetsinnstilling

Search

Velg språk

Hopp til undermeny

Hopp til innhold

Jehovas vitner

Norsk

Bibler på morsmålet

Bibler på morsmålet

Jehovas vitner gir Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter til alle som har lyst til å lese den.

Selv om det finnes en mengde bibeloversettelser, og selv om forskjellige bibelselskaper har trykt milliarder av bibler, gjør fattigdom og religiøse fordommer det vanskelig for mange å skaffe seg en bibel på sitt eget språk. Jehovas vitner tilbyr derfor Ny verden-oversettelsen på over 115 språk.

Tenk over noen eksempler:

  • Rwanda: «Vi er veldig fattige», forteller Silvestre og Venantie, som har fire barn, «så vi kunne ikke kjøpe bibler til alle i familien. Nå har vi et eksemplar hver av Ny verden-oversettelsen på kinyarwanda, og vi leser Bibelen sammen hver dag.»

    En anglikansk prest sa: «Dette er en bibel som jeg kan forstå. Den er mye bedre enn alle de andre biblene jeg har lest. Jehovas vitner er oppriktig interessert i mennesker!»

  • Kongo: Noen kirkesamfunn har nektet å selge bibler på lingala – et av de vanligste språkene i landet – til Jehovas vitner.

    Det er derfor ikke så rart at kongolesiske Jehovas vitner har vært ivrige etter å bruke og distribuere Ny verden-oversettelsen etter at de fikk den på lingala. Ny verden-oversettelsen har faktisk skapt så stor begeistring at da den ble presentert på et av Jehovas vitners områdestevner, stilte politibetjenter som var til stede på stadionet, seg opp i kø for å få et eget eksemplar.

  • Fiji: Bibler på fijiansk er så dyre at mange av Jehovas vitner tidligere brukte den engelske Ny verden-oversettelsen. Men i 2009 fikk fijianerne Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter (Det nye testamente) på morsmålet sitt.

    En mann var så imponert over hvor klar og tydelig den fijianske Ny verden-oversettelsen er, at han spurte om å få et eksemplar. Men de lokale vitnene forklarte at han måtte vente minst en måned før den neste forsendelsen med bibler kom til byen der han bodde. Mannen hadde ikke lyst til å vente så lenge, så han avtalte å møte et annet Jehovas vitne som hadde et eksemplar av Ny verden-oversettelsen som han kunne få, over 35 kilometer unna. Mannen sa: «Denne oversettelsen er mye bedre enn den vi vanligvis bruker. Den er klar og lett å forstå.»

  • Malawi: Etter at Davide hadde begynt å studere sammen med Jehovas vitner, gikk medlemmer av et lokalt baptistsamfunn inn i hjemmet hans og tok tilbake den bibelen de hadde gitt ham. Så da Ny verden-oversettelsen kom ut på chichewa, var det en drøm som gikk i oppfyllelse for Davide.

    Ettersom bibler er så dyre i Malawi, hadde Davide lurt på hvordan han noen gang skulle klare å skaffe seg en ny. Men da han fikk Ny verden-oversettelsen, sa han: «Nå har jeg en bibel som er bedre enn den jeg hadde før!»

For over 60 år siden, da den første delen av Ny verden-oversettelsen på engelsk ble presentert på et stevne i New York, fikk forsamlingen denne oppfordringen: «Les igjennom den. Studer den ... Lever den til andre.» For å nå dette målet har Jehovas vitner trykt over 175 millioner eksemplarer av Ny verden-oversettelsen. Dessuten kan man nå lese Bibelen på nett på rundt 50 språk.

 

Lær mer

Hvordan blir Jehovas vitners litteratur skrevet og oversatt?

Vi produserer litteratur på over 750 språk. Hvorfor gjør vi oss så store anstrengelser?