Jesaja 25:1–12

25  Jehova, du er min Gud. Jeg opphøyer deg, jeg priser ditt navn,for du har gjort enestående ting+– slike ting som har vært bestemt fra gammel tid+ i trofasthet+ og pålitelighet.   Du har gjort en by til en steinrøys,en befestet by til en smuldrende ruin. De fremmedes festning er ikke lenger en byog skal aldri bygges opp igjen.   Derfor skal et sterkt folk gi deg ære,de tyranniske nasjonenes by skal frykte deg.+   Du er blitt en borg for den svake,en borg for den fattige i hans nød,+et ly mot det piskende regnet,en skygge mot heten.+ Når tyrannenes raseri er som piskende regn mot en mur,   som heten i et uttørket land,demper du fremmedes larm. Slik heten blir dempet av skyggen fra en sky,slik skal tyrannenes sang stilne.   På dette fjellet+ skal hærstyrkenes Jehova gjøre i stand et festmåltid for alle folk,et festmåltid med utsøkte* retter,+et festmåltid med fin vin,*med utsøkte, margfulle retter,med fin, klar* vin.   På dette fjellet skal han fjerne* det sløret som innhyller alle folk,det kledet som er vevd over alle nasjoner.   Han skal oppsluke* døden for evig,+og Den Suverene Herre Jehova skal tørke bort tårene fra alle ansikter.+ Han skal ta bort sitt folks vanære fra hele jorden. Det er Jehova selv som har talt.   Den dagen skal de si: «Se! Dette er vår Gud!+ Vi har satt vårt håp til ham,+og han skal frelse oss.+ Dette er Jehova! Vi har satt vårt håp til ham. La oss juble og glede oss over frelsen fra ham.»+ 10  Jehovas hånd kommer til å hvile over dette fjellet.+ Men Moab skal bli tråkket ned på sitt sted,+som halm som tråkkes ned i en gjødselhaug. 11  Han skal strekke ut hendene mot Moab,som når en svømmer strekker ut hendene for å svømme,og med presise håndbevegelser+skal han feie bort dets hovmod. 12  Og den befestede byen med sine høye, beskyttende murerskal han rive ned. Han skal jevne den med jorden, legge den i støvet.

Fotnoter

El.: «fete».
El.: «med vin som har fått stå på sitt bunnfall».
El.: «filtrert».
Bokst.: «oppsluke».
El.: «fjerne».

Studienoter

Multimedia