4. Mosebok 13:1–33

13  Jehova talte til Moses og sa:  «Send ut noen menn for å spionere i* Kạnaan, det landet som jeg skal gi til israelittene. Dere skal sende ut én mann fra hver av fedrenes stammer, og de skal være høvdinger.»+  Moses sendte dem da ut fra Paran-ødemarken+ på Jehovas befaling. Alle mennene var overhoder for israelittene.  Dette er navnene deres: fra Rubens stamme: Sjammụa, Sakkurs sønn,  fra Sịmeons stamme: Sjafat, Horis sønn,  fra Judas stamme: Kaleb,+ Jefụnnes sønn,  fra Jịssakars stamme: Jigal, Josefs sønn,  fra Ẹfraims stamme: Hosjẹa,+ Nuns sønn,  fra Benjamins stamme: Palti, Rafus sønn, 10  fra Sẹbulons stamme: Gạddiel, Sodis sønn, 11  fra Josefs stamme,+ for Manạsses stamme:+ Gaddi, Susis sønn, 12  fra Dans stamme: Ạmmiel, Gemạllis sønn, 13  fra Asjers stamme: Setur, Mikaels sønn, 14  fra Nạftalis stamme: Nahbi, Vofsis sønn, 15  og fra Gads stamme: Gẹuel, Makis sønn. 16  Dette er navnene på de mennene som Moses sendte for å spionere i landet. Og Moses ga Hosjẹa, Nuns sønn, navnet Josva.*+ 17  Da Moses sendte dem for å spionere i Kạnaan, sa han til dem: «Dra opp til Negev og deretter opp i fjellområdet.+ 18  Dere skal se hvordan landet er,+ og om folket som bor i det, er sterkt eller svakt, om de er få eller mange, 19  om landet er godt eller dårlig, og om byene de bor i, er teltleirer eller befestede byer. 20  Og finn ut om landet er rikt* eller fattig,*+ og om det er trær der eller ikke. Dere må være modige+ og ta med noe av frukten i landet.» Dette var på den tiden da de første druene blir modne.+ 21  Så dro de opp og spionerte i landet, fra Zin-ødemarken+ til Rehob+ nær Lebo-Hamat.*+ 22  Da de dro opp til Negev, kom de til Hebron,+ der Ạkiman, Sjesjai og Talmai,*+ anakittene,+ bodde. Hebron var blitt bygd sju år før Soan i Egypt. 23  Da de kom til Esjkol-dalen,*+ skar de av en gren med en drueklase på. Det krevdes to menn for å bære den, og de bar den mellom seg på en stang. De tok også med seg noen granatepler og fikener.+ 24  De kalte stedet Esjkol-dalen,*+ på grunn av den drueklasen som israelittene skar av der. 25  Da det hadde gått 40 dager,+ vendte de tilbake etter å ha spionert i landet. 26  Så kom de tilbake til Moses og Aron og alle israelittene i Paran-ødemarken, ved Kadesj.+ De kom tilbake og avla rapport for hele folket og viste dem frukten fra landet. 27  Dette er det de fortalte Moses: «Vi gikk inn i det landet du sendte oss til, og det flyter virkelig med melk og honning,+ og dette er noe av frukten derfra.+ 28  Men folket som bor i landet, er sterkt, og byene er befestet og veldig store. Dessuten så vi anakitter der.+ 29  Amalekittene+ bor i Negev-landet,+ og hetittene, jebusittene+ og amorittene+ bor i fjellområdet, og kanaaneerne+ bor ved havet+ og langs Jordan.» 30  Da prøvde Kaleb å roe ned folket foran Moses ved å si: «La oss dra opp med en gang og innta landet, for vi vil helt sikkert klare å erobre det.»+ 31  Men de mennene som hadde dratt opp sammen med ham, sa: «Vi kan ikke dra opp mot dette folket, for de er sterkere enn oss.»+ 32  Og de fortsatte å gi israelittene en negativ rapport+ om det landet de hadde spionert i. De sa: «Det landet som vi dro gjennom og spionerte i, er et land som gjør ende på innbyggerne sine. Og alle vi så der, var uvanlig store menn.+ 33  Der så vi også kjemper,* Anaks sønner,+ som stammer fra kjempene.* Sammenlignet med dem var vi som gresshopper, både i våre egne og i deres øyne.»

Fotnoter

El.: «utspeide».
El.: «Jehosjua». Betyr «Jehova er frelse».
Bokst.: «fett».
Bokst.: «magert».
El.: «inngangen til Hamat».
Akiman, Sjesjai og Talmai skal trolig oppfattes som tre anakittiske slekter.
El.: «-elvedalen; -wadien».
Esjkol betyr «drueklase».
Bokst.: «nefilim». Se Ordforklaringer.
Bokst.: «nefilim». Se Ordforklaringer.

Studienoter

Multimedia