1. Mosebok 16:1–16
16 Sarai, Abrams kone, hadde ikke født ham barn.+ Men hun hadde en egyptisk tjenestekvinne som het Hagar.+
2 Sarai sa derfor til Abram: «Hør på meg: Jehova har hindret meg i å få barn. Kan du ikke ligge med tjenestekvinnen min? Kanskje jeg kan få barn ved hjelp av henne.»+ Og Abram hørte på Sarai.
3 Abram hadde bodd ti år i landet Kạnaan da hans kone Sarai ga ham sin egyptiske tjenestekvinne Hagar som kone.
4 Han lå med Hagar, og hun ble gravid. Da hun skjønte at hun var gravid, begynte hun å se ned på sin frue.
5 Da sa Sarai til Abram: «Det er din skyld at jeg blir dårlig behandlet. Jeg ga selv tjenestekvinnen min i dine armer,* men da hun skjønte at hun var gravid, begynte hun å se ned på meg. Måtte Jehova dømme mellom meg og deg.»
6 Da sa Abram til Sarai: «Du har myndighet over tjenestekvinnen din. Gjør med henne det du mener er best.» Da ydmyket Sarai henne, og hun rømte fra Sarai.
7 Senere fant Jehovas engel Hagar ved en vannkilde i ødemarken, kilden på veien til Sjur.+
8 Og han sa: «Hagar, Sarais tjenestekvinne, hvor kommer du fra, og hvor skal du?» Hun svarte: «Jeg har rømt fra min frue, Sarai.»
9 Jehovas engel sa da til henne: «Du skal dra tilbake til din frue og ydmykt underordne deg henne.»
10 Så sa Jehovas engel: «Jeg skal gjøre dine etterkommere så tallrike at de ikke kan telles.»+
11 Jehovas engel sa videre: «Se, du er gravid, og du skal føde en sønn, og du skal gi ham navnet Ịsmael,* for Jehova har hørt din nød.
12 Han kommer til å bli et villesel* av et menneske. Han vil være imot alle, og alle vil være imot ham, og han kommer til å bo rett overfor alle sine brødre.»*
13 Da ba hun til Jehova,* som hadde talt til henne, og sa: «Du er en Gud som ser.»+ For hun sa: «Har jeg her virkelig sett ham som ser meg?»
14 Derfor kalles brønnen Beer-Lakai-Ro’i.* (Den ligger mellom Kadesj og Bered.)
15 Så fikk Abram en sønn med Hagar, og Abram ga sin sønn, som Hagar hadde født, navnet Ịsmael.+
16 Abram var 86 år da Hagar fødte ham Ịsmael.
Fotnoter
^ Bokst.: «din favn».
^ Betyr «Gud hører (lytter)».
^ El.: «en onager», en underart av halvesel, men noen mener at det siktes til en sebra. Sannsynligvis en hentydning til en uavhengig natur.
^ El. muligens: «leve i fiendskap med alle sine brødre».
^ Bokst.: «påkalte hun Jehovas navn».
^ Betyr «brønnen til den levende som ser meg».