Filipperne 1:1–30
1 Paulus og Timọteus, Kristi Jesu slaver,+ til alle de hellige i forening med Kristus Jesus som er i Filịppi,+ sammen med tilsynsmenn* og menighetstjenere:*+
2 Måtte dere ha ufortjent godhet og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus.+
3 Jeg takker alltid min Gud hver gang jeg nevner dere+
4 i enhver av mine påkallelser for dere alle,+ idet jeg frambærer min påkallelse med glede,
5 på grunn av det bidrag+ dere har ytet til det gode budskap fra den første dag inntil dette øyeblikk.
6 For jeg er viss på nettopp dette, at han som begynte en god gjerning i dere, vil fullende den+ inntil Jesu Kristi dag.+
7 Det er fullstendig riktig av meg å tenke dette om dere alle, fordi jeg har dere i mitt hjerte,+ idet dere alle er delaktige+ med meg i den ufortjente godhet, både i mine lenker+ og i å forsvare+ og juridisk+ sett grunnfeste det gode budskap.
8 For Gud er mitt vitne på hvordan jeg lengter etter dere alle med en slik inderlig hengivenhet+ som den Kristus Jesus har.
9 Og dette er hva jeg fortsetter å be om, at DERES kjærlighet stadig må bli mer og mer rik+ i tilknytning til nøyaktig kunnskap*+ og full skjelneevne,*+
10 så dere kan forvisse dere om de viktigere ting,+ slik at dere kan være plettfrie+ og ikke får andre til å snuble,+ helt til Kristi dag,
11 og kan være fylt med rettferdig frukt,+ som kommer ved Jesus Kristus, til Guds ære og pris.+
12 Nå ønsker jeg at dere skal vite, brødre, at mine forhold er blitt til framgang for det gode budskap+ snarere enn det motsatte,
13 slik at mine lenker+ i forbindelse med Kristus er blitt alminnelig kjent+ blant hele pretorianergarden* og alle de andre;+
14 og da de fleste av brødrene i Herren er tillitsfulle på grunn av mine lenker, har de så mye mer mot til å tale Guds ord uten frykt.+
15 Det er riktignok noen som forkynner KRISTUS av misunnelse og rivalisering,+ men andre også av god vilje.+
16 De siste forkynner KRISTUS av kjærlighet, for de vet at jeg er satt her til forsvar+ av det gode budskap;
17 men de første gjør det av stridslyst,+ ikke med et rent motiv, for de mener de kan forårsake trengsel+ for meg i mine lenker.
18 Hva så? Ikke noe, bortsett fra at Kristus blir forkynt på enhver måte,+ enten det er i forstillelse+ eller i sannhet, og dette gleder jeg meg over. Ja, jeg vil også fortsette å glede meg,
19 for jeg vet at dette vil føre til min frelse* ved DERES påkallelse+ og en tilførsel av Jesu Kristi ånd,+
20 i samsvar med min spente forventning+ og mitt håp+ om at jeg ikke i noen henseende skal bli til skamme,+ men at Kristus — som alltid før, så også nå, med all frimodighet i tale+ — skal bli opphøyd ved hjelp av mitt legeme,+ enten ved liv eller ved død.+
21 For å leve er i mitt tilfelle Kristus+ og å dø+ en vinning.
22 Om det nå blir å leve videre i kjødet, så er dette en frukt av mitt arbeid*+ — og likevel, hva jeg skal velge, gjør jeg ikke kjent.*
23 Jeg er under press fra disse to ting;+ men det jeg virkelig ønsker, er frigjørelsen* og det å være sammen med Kristus,+ for dette er ganske visst langt bedre.+
24 Men for DERES skyld er det mer nødvendig at jeg blir i kjødet.+
25 Ettersom jeg altså er viss på dette, vet jeg at jeg skal bli+ og fortsatt være hos dere alle og bidra til DERES framgang+ og den glede som hører DERES tro til,
26 slik at DERES jublende glede kan strømme over i forbindelse med Kristus Jesus på grunn av meg ved at jeg igjen er nærværende* hos dere.
27 Oppfør dere bare* på en måte som er det gode budskap om KRISTUS verdig,+ for at jeg, enten jeg kommer og ser dere eller er fraværende, kan høre om de ting som gjelder dere, at dere står fast i én ånd og med én sjel*+ kjemper side om side for troen på det gode budskap
28 og ikke i noen henseende blir skremt av DERES motstandere.+ Nettopp dette er et vitnesbyrd om tilintetgjørelse for dem, men om frelse for dere;+ og denne tilkjennegivelsen er fra Gud,
29 for til dere ble det privilegium gitt for Kristi skyld, ikke bare å tro+ på ham, men også å lide+ for hans skyld.
30 For dere har den samme kamp som dere så i mitt tilfelle,+ og som dere nå hører om i mitt tilfelle.+
Fotnoter
^ «tilsynsmenn». Gr.: episkọpois, dativ flt.; J17(hebr.): happeqidhịm, «tilsynsmennene».
^ El.: «diakoner». Gr.: diakọnois, dativ flt.; lat.: diạconis.
^ Bokst.: «i nøyaktig kunnskap». Gr.: en epignọsei; lat.: in sciẹntia.
^ Bokst.: «sanseevne; oppfatningsevne». Gr.: aisthẹsei; lat.: sẹnsu.
^ Den romerske keiserens livvakt. Bokst.: «i hele pretoriet».
^ El.: «min frigivelse».
^ El.: «så kan jeg bære denne frukt i mitt arbeid».
^ «gjør jeg ikke kjent». El.: «vet jeg ikke».
^ El.: «oppbruddet». Se tillegget, 5D.
^ Se tillegget, 5B.
^ El.: «Fortsett bare å oppføre dere som borgere»; el.: «Fortsett bare å gjøre DERES borgerplikt».
^ El.: «og som én mann».