ലൂക്കോസ്‌ എഴുതിയത്‌ 2:1-52

2  ആ കാലത്ത്‌, ഭൂവാ​സി​ക​ളൊ​ക്കെ അവരുടെ പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്ത​ണ​മെന്ന ഒരു കല്‌പന അഗസ്റ്റസ്‌ സീസർ വിളം​ബരം ചെയ്‌തു. 2  (കുറേന്യൊസ്‌ എന്ന ഗവർണർ സിറിയ ഭരിക്കു​മ്പോ​ഴാണ്‌ ഈ ഒന്നാമത്തെ പേര്‌ രേഖപ്പെടുത്തൽ+ നടന്നത്‌.) 3  അങ്ങനെ, പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്താൻവേണ്ടി എല്ലാവ​രും അവരവ​രു​ടെ നഗരങ്ങ​ളി​ലേക്കു പോയി. 4  യോസേഫും+ ഗലീല​യി​ലെ നസറെത്ത്‌ എന്ന നഗരത്തിൽനിന്ന്‌ യഹൂദ്യ​യി​ലെ, ദാവീദിന്റെ നഗരമായ ബേത്ത്‌ലെഹെമിലേക്കു+ പോയി. കാരണം യോ​സേഫ്‌, ദാവീ​ദു​ഗൃ​ഹ​ത്തിൽപ്പെ​ട്ട​വ​നും ദാവീദിന്റെ കുടും​ബ​ക്കാ​ര​നും ആയിരു​ന്നു. 5  പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്താൻ പോയ​പ്പോൾ യോസേഫിന്റെകൂടെ ഭാര്യ+ മറിയ​യും പോയി. മറിയ അപ്പോൾ പൂർണ​ഗർഭി​ണി​യാ​യി​രു​ന്നു.+ 6  അവി​ടെ​വെച്ച്‌ മറിയ​യ്‌ക്കു പ്രസവ​സ​മ​യ​മാ​യി. 7  മറിയ ഒരു ആൺകു​ഞ്ഞി​നെ, തന്റെ മൂത്ത മകനെ,+ പ്രസവി​ച്ചു. മറിയ കുഞ്ഞിനെ തുണി​കൾകൊണ്ട്‌ പൊതിഞ്ഞ്‌ ഒരു പുൽത്തൊട്ടിയിൽ+ കിടത്തി. കാരണം സത്രത്തിൽ അവർക്കു സ്ഥലം കിട്ടി​യില്ല. 8  അവിടെ രാത്രി​യിൽ ആട്ടിൻപ​റ്റത്തെ കാത്തു​കൊണ്ട്‌ ഇടയന്മാർ വെളി​മ്പ്ര​ദേ​ശത്ത്‌ കഴിയു​ന്നു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. 9  പെട്ടെന്ന്‌ യഹോ​വ​യു​ടെ ദൂതൻ അവരുടെ മുന്നിൽ പ്രത്യക്ഷനായി. യഹോ​വ​യു​ടെ തേജസ്സ്‌ അവർക്കു ചുറ്റും പ്രകാശിച്ചു. അവർ ആകെ പേടിച്ചുപോയി. 10  എന്നാൽ ദൂതൻ അവരോ​ടു പറഞ്ഞു: “പേടി​ക്കേണ്ടാ! ഒരു സന്തോ​ഷ​വാർത്ത അറിയി​ക്കാ​നാ​ണു ഞാൻ വന്നിരി​ക്കു​ന്നത്‌. എല്ലാ മനുഷ്യർക്കും ലഭിക്കാൻപോ​കുന്ന ഒരു മഹാസ​ന്തോ​ഷ​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചുള്ള വാർത്ത! 11  നിങ്ങളു​ടെ രക്ഷകൻ+ ഇന്നു ദാവീദിന്റെ നഗരത്തിൽ+ ജനിച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു. കർത്താ​വായ ക്രിസ്‌തുവാണ്‌+ അത്‌. 12  നിങ്ങൾക്കുള്ള അടയാളം ഇതാണ്‌: തുണി​ക​ളിൽ പൊതിഞ്ഞ്‌ പുൽത്തൊ​ട്ടി​യിൽ കിടത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഒരു കുഞ്ഞിനെ നിങ്ങൾ കാണും.” 13  പെട്ടെന്നു സ്വർഗീയസൈന്യത്തിന്റെ വലി​യൊ​രു സംഘം+ പ്രത്യ​ക്ഷ​പ്പെട്ട്‌ ആ ദൂത​നോ​ടു ചേർന്ന്‌, 14  “അത്യുന്നതങ്ങളിൽ ദൈവ​ത്തി​നു മഹത്ത്വം. ഭൂമി​യിൽ ദൈവ​പ്ര​സാ​ദ​മുള്ള മനുഷ്യർക്കു സമാധാനം”+ എന്നു ഘോഷി​ച്ചു​കൊണ്ട്‌ ദൈവത്തെ സ്‌തുതിച്ചു. 15  ദൂതന്മാർ അവി​ടെ​നിന്ന്‌ തിരികെ സ്വർഗ​ത്തി​ലേക്കു പോയ​ശേഷം ഇടയന്മാർ തമ്മിൽത്ത​മ്മിൽ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു: “നമുക്ക്‌ എന്തായാ​ലും ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം വരെ പോകാം. യഹോവ നമ്മളെ അറിയിച്ച ഈ സംഭവം എന്താ​ണെന്നു നോക്കി​യിട്ട്‌ വരാം.” 16  അവർ വേഗം അവി​ടെ​നിന്ന്‌ പോയി. അവർ മറിയ​യെ​യും യോ​സേ​ഫി​നെ​യും പുൽത്തൊ​ട്ടി​യിൽ കിടക്കുന്ന കുഞ്ഞി​നെ​യും കണ്ടു. 17  കുഞ്ഞിനെ കണ്ട അവർ, അവനെ​ക്കു​റിച്ച്‌ ദൂതന്മാർ പറഞ്ഞത്‌ അവരെ അറിയി​ച്ചു. 18  ഇടയന്മാർ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ കേട്ടവ​രൊ​ക്കെ അതിശ​യി​ച്ചു. 19  മറിയ അതെല്ലാം ഹൃദയ​ത്തിൽ സംഗ്ര​ഹിച്ച്‌ അതെക്കു​റിച്ച്‌ ധ്യാനി​ച്ചു​കൊ​ണ്ടി​രു​ന്നു.+ 20  തങ്ങളോ​ടു പറഞ്ഞതു​പോ​ലെ​തന്നെ എല്ലാം കാണാ​നും കേൾക്കാ​നും കഴിഞ്ഞത്‌ ഓർത്ത്‌ ആ ഇടയന്മാർ ദൈവത്തെ വാഴ്‌ത്തി​സ്‌തു​തി​ച്ചു​കൊണ്ട്‌ മടങ്ങി​പ്പോ​യി. 21  എട്ടു ദിവസ​ത്തി​നു ശേഷം കുഞ്ഞിനെ പരിച്ഛേദന* ചെയ്യാ​നുള്ള സമയമായി.+ മറിയ ഗർഭി​ണി​യാ​കു​ന്ന​തി​നു മുമ്പേ ദൂതൻ പറഞ്ഞിരുന്നതുപോലെ, കുഞ്ഞിന്‌ അപ്പോൾ യേശു എന്നു പേരിട്ടു.+ 22  മോശ​യു​ടെ നിയമമനുസരിച്ച്‌* അവരുടെ ശുദ്ധീ​ക​ര​ണ​ത്തി​നുള്ള സമയമായപ്പോൾ,+ അവർ കുഞ്ഞിനെ യഹോ​വ​യ്‌ക്കു സമർപ്പി​ക്കാൻവേണ്ടി യരുശ​ലേ​മി​ലേക്കു പോയി. 23  “ആദ്യം ജനിക്കുന്ന ആണിനെയൊക്കെ* യഹോ​വ​യ്‌ക്കു സമർപ്പിക്കണം”+ എന്ന്‌ യഹോ​വ​യു​ടെ നിയമ​ത്തിൽ എഴുതി​യി​രി​ക്കു​ന്ന​ത​നു​സ​രി​ച്ചാണ്‌ അവർ പോയത്‌. 24  “രണ്ടു ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാ​വി​നെ​യോ രണ്ടു പ്രാവിൻകു​ഞ്ഞി​നെ​യോ അർപ്പി​ക്കണം”+ എന്ന്‌ യഹോ​വ​യു​ടെ നിയമ​ത്തിൽ പറഞ്ഞി​ട്ടു​ള്ള​തു​പോ​ലെ അവർ അവിടെ ഒരു ബലി അർപ്പിച്ചു. 25  യരുശ​ലേ​മിൽ ശിമെ​യോൻ എന്നു പേരുള്ള ഒരു മനുഷ്യ​നു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. ശിമെ​യോൻ നീതി​മാ​നും ദൈവ​ഭ​ക്ത​നും ഇസ്രായേലിന്റെ ആശ്വാസകാലത്തിനായി+ കാത്തി​രി​ക്കു​ന്ന​വ​നും ആയിരു​ന്നു. പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാവ്‌ ശിമെയോന്റെ മേലു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. 26  യഹോ​വ​യു​ടെ അഭിഷിക്തനെ+ കാണാതെ ശിമെ​യോൻ മരിക്കി​ല്ലെന്നു പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നാൽ ശിമെ​യോ​നു ദിവ്യ​വെ​ളി​പാ​ടു ലഭിച്ചിരുന്നു. 27  ദൈവാ​ത്മാവ്‌ നയിച്ചിട്ട്‌ ശിമെ​യോൻ ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലേക്കു ചെന്നു. നിയമം ആവശ്യപ്പെടുന്നതു+ ചെയ്യാൻ കൈക്കു​ഞ്ഞായ യേശു​വി​നെ​യും​കൊണ്ട്‌ മാതാ​പി​താ​ക്കൾ ദേവാ​ല​യ​ത്തിന്‌ അകത്തേക്കു വന്നപ്പോൾ 28  ശിമെ​യോൻ കുഞ്ഞിനെ കൈയിൽ എടുത്ത്‌ ദൈവത്തെ സ്‌തു​തി​ച്ചു​കൊണ്ട്‌ പറഞ്ഞു: 29  “പരമാധികാരിയാം കർത്താവേ, അങ്ങ്‌ പറഞ്ഞി​രു​ന്ന​തു​പോ​ലെ​തന്നെ അടിയന്‌ ഇനി സമാധാ​ന​ത്തോ​ടെ മരിക്കാ​മ​ല്ലോ.+ 30  കാരണം അങ്ങയുടെ രക്ഷാമാർഗം* ഞാൻ എന്റെ കണ്ണു​കൊണ്ട്‌ കണ്ടിരി​ക്കു​ന്നു.+ 31  എല്ലാ ജനതകൾക്കും കാണാൻ പാകത്തിന്‌ അങ്ങ്‌ അതു നൽകി​യി​രി​ക്കു​ന്നു.+ 32  ഇവൻ, ജനതക​ളിൽനിന്ന്‌ ഇരുട്ടിന്റെ മൂടു​പടം നീക്കുന്ന വെളിച്ചവും+ അങ്ങയുടെ ജനമായ ഇസ്രായേലിന്റെ മഹത്ത്വ​വും ആണല്ലോ.” 33  കുഞ്ഞി​നെ​ക്കു​റിച്ച്‌ പറയുന്ന കാര്യങ്ങൾ കേട്ടിട്ട്‌ അപ്പനും അമ്മയും അത്ഭുത​പ്പെട്ടു. 34  ശിമെ​യോൻ അവരെ അനു​ഗ്ര​ഹി​ച്ചു​കൊണ്ട്‌ കുഞ്ഞിന്റെ അമ്മയായ മറിയ​യോ​ടു പറഞ്ഞു: “ഇസ്രാ​യേ​ലിൽ അനേക​രു​ടെ വീഴ്‌ച​യ്‌ക്കും എഴു​ന്നേൽപ്പി​നും ഇവൻ കാരണ​മാ​കും.+ ഇവൻ ഒരു അടയാ​ള​വു​മാ​യി​രി​ക്കും; ആളുകൾ ഇവന്‌ എതിരെ സംസാ​രി​ക്കും.+ ഇതി​നൊ​ക്കെ​യാണ്‌ ദൈവം ഈ കുഞ്ഞിനെ നിയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. 35  അനേക​രു​ടെ ഹൃദയ​വി​ചാ​രങ്ങൾ അങ്ങനെ വെളി​പ്പെ​ടും. (നിന്റെ പ്രാണ​നി​ലൂ​ടെ​യോ ഒരു നീണ്ട വാൾ തുളച്ചു​ക​യ​റും.)”+ 36  ആശേർഗോ​ത്ര​ത്തിൽ ഫനൂവേലിന്റെ മകളായ അന്ന എന്ന ഒരു പ്രവാ​ചി​ക​യു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. അന്നയ്‌ക്കു വളരെ പ്രായ​മാ​യി​രു​ന്നു. വിവാ​ഹ​ശേഷം ഏഴു വർഷമേ അവർ ഭർത്താ​വി​നോ​ടൊ​പ്പം ജീവി​ച്ചു​ള്ളൂ. 37  വിധവ​യായ അന്നയ്‌ക്ക്‌ അപ്പോൾ 84 വയസ്സു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. അന്നയെ എപ്പോ​ഴും ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽ കാണാ​മാ​യി​രു​ന്നു. ഉപവസിച്ച്‌ ഉള്ളുരു​കി പ്രാർഥി​ച്ചു​കൊണ്ട്‌ രാവും പകലും മുടങ്ങാ​തെ ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽ ആരാധി​ച്ചു​പോ​രുന്ന ഒരു സ്‌ത്രീ​യാ​യി​രു​ന്നു അന്ന. 38  അന്ന അവരുടെ അടുത്ത്‌ വന്ന്‌ ദൈവ​ത്തി​നു നന്ദി പറയാ​നും യരുശലേമിന്റെ വിമോ​ച​ന​ത്തി​നാ​യി കാത്തി​രി​ക്കുന്ന എല്ലാവ​രോ​ടും കുഞ്ഞി​നെ​ക്കു​റിച്ച്‌ സംസാ​രി​ക്കാ​നും തുടങ്ങി.+ 39  യഹോ​വ​യു​ടെ നിയമമനുസരിച്ച്‌+ എല്ലാം ചെയ്‌ത​ശേഷം അവർ ഗലീല​യി​ലെ അവരുടെ നഗരമായ നസറെത്തിലേക്കു+ മടങ്ങിപ്പോയി. 40  കുഞ്ഞ്‌ ശക്തനും ജ്ഞാനി​യും ആയി വളർന്നു​വന്നു. ദൈവ​പ്രീ​തി​യും അവന്റെ മേലു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു.+ 41  അവന്റെ മാതാ​പി​താ​ക്കൾ വർഷം​തോ​റും പെസഹാ​പ്പെ​രു​ന്നാ​ളിന്‌ യരുശ​ലേ​മി​ലേക്കു പോകാ​റു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു.+ 42  അവന്‌ 12 വയസ്സാ​യ​പ്പോൾ പതിവു​പോ​ലെ അവർ പെരു​ന്നാ​ളി​നു പോയി.+ 43  പെരു​ന്നാൾ കഴിഞ്ഞ്‌ അവർ അവി​ടെ​നിന്ന്‌ മടങ്ങി. എന്നാൽ കുട്ടി​യായ യേശു യരുശ​ലേ​മിൽത്തന്നെ തങ്ങി. അപ്പനും അമ്മയും പക്ഷേ അക്കാര്യം ശ്രദ്ധി​ച്ചില്ല. 44  കൂടെ യാത്ര ചെയ്യു​ന്ന​വ​രു​ടെ കൂട്ടത്തിൽ യേശു​വു​ണ്ടാ​യി​രി​ക്കു​മെ​ന്നാണ്‌ അവർ കരുതി​യത്‌. എന്നാൽ ഒരു ദിവസത്തെ യാത്ര കഴിഞ്ഞ​പ്പോൾ ബന്ധുക്ക​ളു​ടെ​യും പരിച​യ​ക്കാ​രു​ടെ​യും ഇടയിൽ അവർ യേശു​വി​നെ തിരയാൻതു​ടങ്ങി. 45  പക്ഷേ, യേശു​വി​നെ കാണാ​തെ​വ​ന്ന​പ്പോൾ അവർ തിരികെ യരുശ​ലേ​മി​ലേക്കു മടങ്ങി. അവർ അവനെ എല്ലായി​ട​ത്തും തിരഞ്ഞു. 46  ഒടുവിൽ മൂന്നു ദിവസം കഴിഞ്ഞ്‌ അവർ യേശു​വി​നെ ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽ കണ്ടെത്തി. യേശു ഉപദേ​ഷ്ടാ​ക്ക​ളു​ടെ നടുവിൽ ഇരുന്ന്‌ അവർ പറയു​ന്നതു കേൾക്കു​ക​യും അവരോ​ടു ചോദ്യ​ങ്ങൾ ചോദി​ക്കു​ക​യും ആയിരു​ന്നു. 47  യേശുവിന്റെ സംസാരം കേട്ടവ​രെ​ല്ലാം യേശുവിന്റെ ഗ്രാഹ്യ​ത്തി​ലും ഉത്തരങ്ങ​ളി​ലും വിസ്‌മ​യി​ച്ചു.+ 48  യേശു​വി​നെ കണ്ടപ്പോൾ മാതാ​പി​താ​ക്കൾ അമ്പരന്നു​പോ​യി. അമ്മ ചോദി​ച്ചു: “മോനേ, നീ എന്തിനാണ്‌ ഞങ്ങളോട്‌ ഇതു ചെയ്‌തത്‌? നിന്റെ അപ്പനും ഞാനും ആധിപി​ടിച്ച്‌ നിന്നെ എവി​ടെ​യെ​ല്ലാം തിര​ഞ്ഞെ​ന്നോ!” 49  എന്നാൽ യേശു അവരോ​ടു ചോദി​ച്ചു: “നിങ്ങൾ എന്തിനാണ്‌ എന്നെ അന്വേ​ഷി​ച്ചു​ന​ട​ന്നത്‌? ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഭവനത്തിലുണ്ടായിരിക്കുമെന്നു+ നിങ്ങൾക്ക്‌ അറിയി​ല്ലാ​യി​രു​ന്നോ?” 50  പക്ഷേ യേശു പറഞ്ഞതിന്റെ അർഥം അവർക്കു മനസ്സി​ലാ​യില്ല. 51  പിന്നെ യേശു അവരു​ടെ​കൂ​ടെ നസറെ​ത്തി​ലേക്കു പോയി. അവൻ പഴയ​പോ​ലെ അവർക്കു കീഴ്‌പെ​ട്ടി​രു​ന്നു.+ യേശുവിന്റെ അമ്മ ഇക്കാര്യ​ങ്ങ​ളെ​ല്ലാം ഹൃദയ​ത്തിൽ പ്രത്യേ​കം കുറിച്ചിട്ടു.+ 52  യേശു വളർന്നു​വ​ലു​താ​കു​ക​യും കൂടു​തൽക്കൂ​ടു​തൽ ജ്ഞാനം നേടു​ക​യും ചെയ്‌തു. ദൈവ​ത്തി​നും മനുഷ്യർക്കും യേശു​വി​നോ​ടുള്ള പ്രീതി​യും വർധി​ച്ചു​വന്നു.

അടിക്കുറിപ്പുകള്‍

പദാവലിയിൽ “പരിച്ഛേദന” കാണുക.
പദാവലിയിൽ “നിയമം” കാണുക.
അക്ഷ. “ആദ്യമാ​യി ഗർഭപാ​ത്രം തുറക്കുന്ന ആണിനെ.”
അഥവാ “അങ്ങ്‌ നൽകിയ രക്ഷ.”

പഠനക്കുറിപ്പുകൾ

ഭൂവാ​സി​കൾ: ഇവിടെ “ഭൂവാ​സി​കൾ” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌ ഒയിക്കൂ​മെനേ എന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​മാണ്‌. ഭൂമിയെ മനുഷ്യകുലത്തിന്റെ വാസസ്ഥ​ല​മാ​യി ചിത്രീ​ക​രി​ക്കുന്ന വിശാ​ല​മായ അർഥമുള്ള ഒരു പദമാണ്‌ ഇത്‌. (ലൂക്ക 4:5; പ്രവൃ 17:31; റോമ 10:18; വെളി 12:9; 16:14) ഒന്നാം നൂറ്റാ​ണ്ടിൽ, ജൂതന്മാർ ചിതറി​പ്പാർത്തി​രുന്ന വിസ്‌തൃ​ത​മായ റോമാ​സാ​മ്രാ​ജ്യ​ത്തെ കുറി​ക്കാ​നും ഈ പദം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രു​ന്നു.​—പ്രവൃ 24:5.

പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തണം: ഒരു ജനസം​ഖ്യാ​ക​ണ​ക്കെ​ടു​പ്പു നടത്തി​യാൽ തന്റെ പ്രജക​ളിൽനിന്ന്‌ നികുതി ഈടാ​ക്കാ​നും സൈനി​ക​സേ​വ​ന​ത്തി​നു പറ്റിയ പുരു​ഷ​ന്മാ​രെ കണ്ടെത്താ​നും എളുപ്പ​മാ​കും എന്നു കരുതി​യാ​കാം അഗസ്റ്റസ്‌ ഇങ്ങനെ​യൊ​രു കല്‌പന പുറ​പ്പെ​ടു​വി​ച്ചത്‌. ഒരു ഭരണാ​ധി​കാ​രി, “പിടി​ച്ചു​വാ​ങ്ങുന്ന ഒരാളെ . . . മഹിമ​യുള്ള രാജ്യ​ത്തി​ലൂ​ടെ അയയ്‌ക്കും” എന്ന ദാനി​യേൽപു​സ്‌ത​ക​ത്തി​ലെ പ്രവചനത്തിന്റെ നിവൃ​ത്തി​യാ​യി​രു​ന്നി​രി​ക്കാം അത്‌. ആ ഭരണാ​ധി​കാ​രി​യു​ടെ പിൻഗാ​മി​യു​ടെ, അതായത്‌ ‘ആളുകൾ അവജ്ഞ​യോ​ടെ വീക്ഷി​ക്കുന്ന ഒരാളു​ടെ,’ ഭരണകാ​ലത്ത്‌ വളരെ ശ്രദ്ധേ​യ​മായ ഒരു കാര്യം നടക്കു​മെ​ന്നും ദാനി​യേൽ മുൻകൂ​ട്ടി​പ്പ​റ​ഞ്ഞി​രു​ന്നു. എന്തായി​രു​ന്നു അത്‌? ‘ഉടമ്പടി​യു​ടെ നേതാവ്‌,’ അതായത്‌ മിശിഹ ‘തകർന്നു​പോ​കു​മാ​യി​രു​ന്നു’ അഥവാ വധിക്ക​പ്പെ​ടു​മാ​യി​രു​ന്നു. (ദാനി 11:20-22) അഗസ്റ്റസിന്റെ പിൻഗാ​മി​യായ തിബെര്യൊസിന്റെ ഭരണകാ​ല​ത്താ​ണു യേശു വധിക്ക​പ്പെ​ട്ടത്‌.

സീസർ: അഥവാ “ചക്രവർത്തി.” സീസർ എന്ന ലത്തീൻപദത്തിന്റെ തത്തുല്യ​മായ ഗ്രീക്കു​രൂ​പം കൈസർ എന്നാണ്‌. (പദാവലി കാണുക.) ഒന്നാമത്തെ റോമൻ ചക്രവർ ത്തിയായ ഗയസ്‌ ഒക്ടേവി​യ​സിന്‌ ആദ്യമാ​യി അഗസ്റ്റസ്‌ (“ശ്രേഷ്‌ഠ​നാ​യവൻ” എന്ന്‌ അർഥമുള്ള ലത്തീൻപദം) എന്ന പദവി​നാ​മം നൽകി​യത്‌ റോമൻ ഭരണസ​മി​തി​യാണ്‌. ബി.സി. 27-ലായി​രു​ന്നു അത്‌. അങ്ങനെ അദ്ദേഹം അഗസ്റ്റസ്‌ സീസർ എന്ന്‌ അറിയ​പ്പെ​ടാൻ തുടങ്ങി. അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്‌പ​ന​യാ​ണു യേശു ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മിൽ ജനിക്കാൻ വഴി​യൊ​രു​ക്കി​യത്‌. അതിലൂ​ടെ ഒരു ബൈബിൾപ്ര​വ​ചനം നിറ​വേ​റു​ക​യും ചെയ്‌തു.​—ദാനി 11:20; മീഖ 5:2.

കുറേ​ന്യൊസ്‌ എന്ന ഗവർണർ സിറിയ ഭരിക്കു​മ്പോൾ: റോമൻ ഭരണസ​മി​തി​യി​ലെ പ്രമു​ഖാം​ഗ​മാ​യി​രുന്ന പുബ്ലി​യുസ്‌ സുൾപി​സി​യുസ്‌ കുറേ​ന്യൊസ്‌ എന്ന വ്യക്തി​യെ​ക്കു​റിച്ച്‌ ബൈബി​ളിൽ ഒരിടത്ത്‌ മാത്രമേ പറയു​ന്നു​ള്ളൂ. കുറേ​ന്യൊസ്‌ എ.ഡി. 6-നോട്‌ അടുത്ത്‌ ഒരിക്കൽ മാത്രമേ റോമൻ സംസ്ഥാ​ന​മായ സിറി​യ​യു​ടെ ഗവർണ​റാ​യി​രു​ന്നി​ട്ടു​ള്ളൂ എന്നാണു പണ്ഡിത​ന്മാർ ആദ്യം കരുതി​യി​രു​ന്നത്‌. അക്കാലത്ത്‌ ഒരു ജനസംഖ്യാകണക്കെടുപ്പിന്റെ പേരിൽ ഒരു വിപ്ലവം നടന്നതാ​യും അവർ കണ്ടെത്തി. അതിന്റെ വെളി​ച്ച​ത്തിൽ അവർ ഈ തിരുവെഴുത്തുഭാഗത്തിന്റെയും ലൂക്കോസിന്റെ വിവരണത്തിന്റെതന്നെയും ആധികാ​രി​ക​തയെ ചോദ്യം ചെയ്‌തു. കുറേ​ന്യൊസ്‌ ഗവർണ​റാ​യി​രു​ന്നത്‌, എ.ഡി. 6-ലോ 7-ലോ ആയിരു​ന്നെ​ന്നും എന്നാൽ യേശുവിന്റെ ജനനം അതിനും മുമ്പ്‌ ആയിരു​ന്നെ​ന്നും അവർ വാദിച്ചു. എന്നാൽ കുറേ​ന്യൊസ്‌ രണ്ടു വട്ടം സിറി​യ​യു​ടെ ഗവർണർ (അഥവാ, രാജ​പ്ര​തി​നി​ധി) ആയിരു​ന്നു എന്നതിനെ ശക്തമായി പിന്താ​ങ്ങുന്ന ഒരു ലിഖിതം 1764-ൽ കണ്ടെത്തി. മുമ്പ്‌ ബി.സി. കാലഘ​ട്ട​ത്തി​ലും കുറേ​ന്യൊസ്‌ ഒരു പ്രാവ​ശ്യം സിറി​യ​യു​ടെ ഗവർണ​റാ​യി​രു​ന്നി​ട്ടുണ്ട്‌ എന്ന കാര്യം അംഗീ​ക​രി​ക്കാൻ ചില ചരി​ത്ര​കാ​ര​ന്മാ​രെ സഹായിച്ച ലിഖി​തങ്ങൾ വേറെ​യും കണ്ടെത്തി​യി​ട്ടുണ്ട്‌. തെളി​വ​നു​സ​രിച്ച്‌, ആ സമയത്താണ്‌ ഈ വാക്യ​ത്തിൽ പറഞ്ഞി​രി​ക്കുന്ന ഒന്നാമത്തെ പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തൽ നടന്നത്‌. ഇതിനു പുറമേ വിമർശകർ കണക്കി​ലെ​ടു​ക്കാ​തി​രുന്ന മൂന്നു സുപ്ര​ധാ​ന​ഘ​ട​കങ്ങൾ വേറെ​യു​മുണ്ട്‌. ഒന്നാമ​താ​യി, ഒന്നില​ധി​കം ജനസം​ഖ്യാ​ക​ണ​ക്കെ​ടു​പ്പു നടന്നതാ​യി ലൂക്കോ​സു​തന്നെ അംഗീ​ക​രി​ക്കു​ന്നുണ്ട്‌. അതു​കൊ​ണ്ടാണ്‌ ഇതിനെ “ഒന്നാമത്തെ പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തൽ” എന്നു വിളി​ച്ചത്‌. പിന്നീട്‌ എ.ഡി. 6-നോട​ടുത്ത്‌ നടന്ന മറ്റൊരു ജനസം​ഖ്യാ​ക​ണ​ക്കെ​ടു​പ്പി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചും സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌ അദ്ദേഹ​ത്തിന്‌ അറിയാ​മാ​യി​രു​ന്നു. അതി​നെ​ക്കു​റിച്ച്‌ ലൂക്കോസ്‌ പ്രവൃ​ത്തി​ക​ളു​ടെ പുസ്‌ത​ക​ത്തിൽ (5:37) പറയു​ന്നുണ്ട്‌. ജോസീ​ഫ​സും ആ കണക്കെ​ടു​പ്പി​നെ​ക്കു​റിച്ച്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​ട്ടുണ്ട്‌. രണ്ടാമ​താ​യി, കുറേ​ന്യൊസ്‌ രണ്ടാം വട്ടം ഗവർണ​റാ​യി​രു​ന്ന​പ്പോ​ഴാ​ണു യേശു ജനിച്ചത്‌ എന്നതി​നോ​ടു ബൈബിൾ കാലക്ക​ണ​ക്കു​കൾ യോജി​ക്കു​ന്നില്ല. അതേസ​മയം, കുറേ​ന്യൊസ്‌ ആദ്യം ഗവർണ​റാ​യി​രു​ന്ന​പ്പോ​ഴാണ്‌ (ബി.സി. 4-നും ബി.സി. 1-നും ഇടയ്‌ക്കുള്ള ഒരു കാലഘട്ടം.) യേശുവിന്റെ ജനനം എന്നതി​നോട്‌ അതു യോജി​ക്കു​ന്നു​മുണ്ട്‌. മൂന്നാ​മ​താ​യി, വളരെ കൃത്യ​ത​യോ​ടെ കാര്യങ്ങൾ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തുന്ന ചരി​ത്ര​കാ​ര​നെ​ന്നൊ​രു ഖ്യാതി​യാ​ണു ലൂക്കോ​സി​നു​ള്ളത്‌. തന്റെ സുവി​ശേ​ഷ​ത്തിൽ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​ട്ടുള്ള പല സംഭവ​ങ്ങ​ളും നടന്ന അതേ കാലഘ​ട്ട​ത്തിൽ ജീവി​ച്ചി​രുന്ന ആളുമാണ്‌ അദ്ദേഹം. (ലൂക്ക 1:3) ഇനി, അദ്ദേഹത്തെ പ്രചോ​ദി​പ്പി​ച്ചതു ദൈവാ​ത്മാ​വാ​ണെന്ന വസ്‌തു​ത​യും കണക്കി​ലെ​ടു​ക്കണം.​—2തിമ 3:16.

ഗലീല​യി​ലെ . . . നഗരത്തിൽനിന്ന്‌ . . . പോയി: നസറെ​ത്തിൽനിന്ന്‌ വെറും 11 കി.മീ. അകലെ ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം എന്നൊരു പട്ടണമു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. എന്നാൽ മിശിഹ വരുന്നത്‌ ‘ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം എഫ്രാ​ത്ത​യിൽനി​ന്നാ​യി​രി​ക്കു​മെന്നു’ പ്രവചനം കൃത്യ​മാ​യി മുൻകൂ​ട്ടി​പ്പ​റ​ഞ്ഞി​രു​ന്നു. (മീഖ 5:2) ദാവീദിന്റെ നഗരം എന്ന്‌ അറിയ​പ്പെ​ട്ടി​രുന്ന ആ ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം തെക്ക്‌ യഹൂദ്യ​യി​ലാ​യി​രു​ന്നു. (1ശമു 16:1, 11, 13) നസറെ​ത്തിൽനിന്ന്‌ ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം എഫ്രാ​ത്ത​യി​ലേക്ക്‌ നേർരേ​ഖ​യി​ലുള്ള ദൂരം ഏകദേശം 110 കി.മീ. ആണ്‌. എന്നാൽ ശമര്യ​പ്ര​ദേ​ശ​ത്തു​കൂ​ടെ അവിടെ എത്താൻ റോഡു​മാർഗ​മുള്ള ദൂരം (ഇന്നത്തെ വഴികൾവെച്ച്‌ നോക്കു​മ്പോൾ) ഏതാണ്ട്‌ 150 കി.മീ. വരും. കുന്നും മലയും നിറഞ്ഞ പ്രദേ​ശ​ത്തു​കൂ​ടെ അനേകം ദിവസങ്ങൾ നീണ്ട ആ യാത്ര ശരിക്കും ബുദ്ധി​മു​ട്ടേ​റിയ ഒന്നായി​രു​ന്നി​രി​ക്കാം.

മൂത്ത മകൻ: മറിയ​യ്‌ക്കു പിന്നീടു മറ്റു മക്കൾ ജനിച്ചു എന്നാണ്‌ ഇതു സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌.​—മത്ത 13:55, 56; മർ 6:3.

പുൽത്തൊ​ട്ടി: ഇവിടെ “പുൽത്തൊ​ട്ടി” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഫാന്റ്‌നേ എന്ന ഗ്രീക്കുപദത്തിന്റെ അർഥം “തീറ്റ കൊടു​ക്കുന്ന സ്ഥലം” എന്നാണ്‌. ഇതു മൃഗങ്ങൾക്കു തീറ്റ കൊടു​ക്കാൻ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രുന്ന ഒരുതരം പാത്ര​മാ​യി​രു​ന്നി​രി​ക്കാം. എന്നാൽ ഫാന്റ്‌നേ എന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​ത്തി​നു മൃഗങ്ങളെ സൂക്ഷി​ക്കുന്ന തൊഴു​ത്തി​നെ​യും അർഥമാ​ക്കാ​നാ​കും. (ഈ ഗ്രീക്കു​പദം ‘തൊഴുത്ത്‌’ എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ലൂക്ക 13:15 താരത​മ്യം ചെയ്യുക.) സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌, ഇവിടെ ആ പദം തീറ്റ കൊടു​ക്കുന്ന സ്ഥലത്തെ​യാ​ണു കുറി​ക്കു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും ഈ പുൽത്തൊ​ട്ടി കെട്ടി​ട​ത്തി​നു പുറത്താ​യി​രു​ന്നോ അകത്താ​യി​രു​ന്നോ അതോ ഒരു തൊഴുത്തിന്റെ ഭാഗമാ​യി​രു​ന്നോ എന്നൊ​ന്നും ബൈബിൾ വ്യക്തമാ​ക്കു​ന്നില്ല.

സത്രം: ഇതിന്റെ ഗ്രീക്കു​പ​ദത്തെ “(അതിഥി​കൾക്കുള്ള) മുറി” എന്നും പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താം.​—മർ 14:14; ലൂക്ക 22:11.

ഇടയന്മാർ: യരുശ​ലേ​മി​ലെ ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽ പതിവാ​യി നടക്കുന്ന യാഗാർപ്പ​ണ​ങ്ങൾക്കു ധാരാളം ആടുകളെ വേണമാ​യി​രു​ന്നു. അതു​കൊണ്ട്‌ ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മി​നു ചുറ്റു​മുള്ള സ്ഥലങ്ങളിൽ വളർത്തി​യി​രുന്ന ആടുക​ളിൽ ചിലതു സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌ ഇതിനു​വേ​ണ്ടി​യാ​യി​രു​ന്നു.

വെളി​മ്പ്ര​ദേ​ശത്ത്‌ കഴിയു​ന്നു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു: ഇവിടെ കാണുന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​പ്ര​യോ​ഗം വന്നിരി​ക്കു​ന്നത്‌ അഗ്‌റോസ്‌ (“പറമ്പ്‌”), ഔലെ (“തുറന്ന സ്ഥലം”) എന്നീ പദങ്ങൾ ചേർന്ന ഒരു ക്രിയാ​പ​ദ​ത്തിൽനി​ന്നാണ്‌. “തുറസ്സായ ഒരു സ്ഥലത്ത്‌, ഒരു പറമ്പിൽ കഴിയുക” എന്ന്‌ അർഥം വരുന്ന ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌ അവർ രാത്രി​യിൽ വെളി​മ്പ്ര​ദേ​ശത്ത്‌ കഴിയു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. വർഷത്തി​ലെ ഏതു കാലത്തും പകൽസ​മ​യത്ത്‌ ആടുകളെ മേയ്‌ക്കാൻ കൊണ്ടു​പോ​കുന്ന രീതി സാധാ​ര​ണ​മാ​യി​രു​ന്നു. എന്നാൽ ഇടയന്മാർ രാത്രി​യിൽ ആടുക​ളെ​യും​കൊണ്ട്‌ വെളി​മ്പ്ര​ദേ​ശത്ത്‌ കഴിയു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണു നമ്മൾ ഇവിടെ വായി​ക്കു​ന്നത്‌. ഇതിൽനിന്ന്‌, യേശു ജനിച്ച സമയ​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചുള്ള സൂചന ലഭിക്കു​ന്നുണ്ട്‌. ഒക്ടോബർ പകുതി​യോ​ടെ ആരംഭിച്ച്‌ അനേകം മാസങ്ങൾ നീണ്ടു​നിൽക്കു​ന്ന​താണ്‌ ഇസ്രാ​യേ​ലി​ലെ മഴക്കാലം. ഡിസം​ബ​റി​ലെ രാത്രി​കാ​ല​ങ്ങ​ളിൽ ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം​പോ​ലെ​തന്നെ യരുശ​ലേ​മും മിക്ക​പ്പോ​ഴും മഞ്ഞു മൂടി​ക്കി​ട​ക്കാ​റുണ്ട്‌. എന്നാൽ ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മി​ലെ ഇടയന്മാർ രാത്രി​യിൽ വെളി​മ്പ്ര​ദേ​ശ​ത്താ​യി​രു​ന്നു എന്ന വസ്‌തുത സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌ ഈ വാക്യ​ത്തി​ലെ സംഭവം നടക്കു​ന്നതു മഴക്കാലം തുടങ്ങു​ന്ന​തി​നു മുമ്പാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌.​—അനു. ബി15 കാണുക.

യഹോവയുടെ ദൂതൻ: ലൂക്ക 1:11-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

യഹോ​വ​യു​ടെ തേജസ്സ്‌: എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ദൈവ​നാ​മം കാണ​പ്പെ​ടുന്ന അനേകം പദപ്ര​യോ​ഗ​ങ്ങ​ളും തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ഭാ​ഗ​ങ്ങ​ളും ലൂക്കോസിന്റെ സുവി​ശേ​ഷ​ത്തി​ലെ ആദ്യത്തെ രണ്ട്‌ അധ്യാ​യ​ങ്ങ​ളിൽ നേരി​ട്ടോ അല്ലാ​തെ​യോ പലവട്ടം പരാമർശി​ക്കു​ന്നുണ്ട്‌. ഇപ്പോ​ഴുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗത്ത്‌ കിരി​യോസ്‌ (കർത്താവ്‌) എന്ന പദമാണു കാണു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കാൻ തക്കതായ കാരണ​ങ്ങ​ളുണ്ട്‌. ഈ വാക്യ​ത്തിൽ കാണുന്ന “തേജസ്സ്‌” എന്നതിനു തത്തുല്യ​മായ എബ്രാ​യ​പദം എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ദൈവ​നാ​മ​ത്തോ​ടൊ​പ്പം (ചതുര​ക്ഷരി) 30-ലധികം തവണ കാണാം. (അതിനു ചില ഉദാഹ​ര​ണ​ങ്ങ​ളാണ്‌, പുറ 16:7; 40:34; ലേവ 9:6, 23; സംഖ 14:10; 16:19; 20:6; 1രാജ 8:11; 2ദിന 5:14; 7:1; സങ്ക 104:31; 138:5; യശ 35:2; 40:5; 60:1; യഹ 1:28; 3:12; 10:4; 43:4; ഹബ 2:14 എന്നീ വാക്യങ്ങൾ.) ചാവു​ക​ട​ലിന്‌ അടുത്താ​യി, യഹൂദ്യ മരുഭൂ​മി​യി​ലുള്ള നഹൽ ഹെവറി​ലെ ഒരു ഗുഹയിൽനിന്ന്‌ കണ്ടെടുത്ത സെപ്‌റ്റുവജിന്റിന്റെ ഒരു ആദ്യകാ​ല​പ്ര​തി​യിൽ, (ബി.സി. 50-നും എ.ഡി. 50-നും ഇടയ്‌ക്കു​ള്ള​തെന്നു കരുത​പ്പെ​ടു​ന്നു.) ഹബ 2:14-ൽ ദൈവ​നാ​മം (ചതുര​ക്ഷരി) കാണാം. ഗ്രീക്കു​പ​ദ​ങ്ങൾക്കി​ട​യിൽ പുരാതന എബ്രായ അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോ​ഗി​ച്ചാണ്‌ അത്‌ എഴുതി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. ഇനി, ഗ്രീക്ക്‌ സെപ്‌റ്റുവജിന്റിന്റെ പിൽക്കാ​ല​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ദൈവ​നാ​മ​ത്തി​നു പകരം കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദം ഉപയോ​ഗിച്ച ഈ വാക്യ​ത്തി​ലും മറ്റ്‌ അനേകം വാക്യ​ങ്ങ​ളി​ലും വ്യാക​ര​ണ​നി​യ​മ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ ഈ പദത്തോ​ടൊ​പ്പം കാണാൻ പ്രതീ​ക്ഷി​ക്കുന്ന നിശ്ചായക ഉപപദം (definite article) കാണു​ന്നില്ല എന്നതും ശ്രദ്ധേ​യ​മാണ്‌. അതു സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌, കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്‌ മൂലപാ​ഠ​ത്തിൽ ഒരു പേരു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. ചുരു​ക്ക​ത്തിൽ, എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിന്റെ പശ്ചാത്ത​ല​വും ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദത്തിന്റെ അഭാവ​വും കണക്കി​ലെ​ടു​ത്താണ്‌ ലൂക്ക 2:9-ൽ ദൈവ​നാ​മം ഉൾപ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌.​—ലൂക്ക 1:6; 1:9 എന്നിവ​യു​ടെ പഠനക്കു​റി​പ്പു​ക​ളും അനു. സി-യും കാണുക.

കർത്താ​വായ ക്രിസ്‌തു: കർത്താ​വായ ക്രിസ്‌തു (ക്രിസ്‌തോസ്‌ കിരി​യോസ്‌, അക്ഷ. “ക്രിസ്‌തു കർത്താവ്‌”) എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​പ്ര​യോ​ഗം ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഇവിടെ മാത്രമേ കാണു​ന്നു​ള്ളൂ. സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌ ദൂതൻ ഈ സ്ഥാന​പ്പേ​രു​കൾ ഉപയോ​ഗി​ച്ചതു പ്രാവ​ച​നി​കാർഥ​ത്തിൽ ആയതു​കൊണ്ട്‌ “കർത്താ​വായ ക്രിസ്‌തു​വാണ്‌ അത്‌” എന്ന ഭാഗം, “കർത്താ​വായ ക്രിസ്‌തു ആകാനു​ള്ള​വ​നാണ്‌ അത്‌” എന്നും പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താം. (ഈ വാക്യ​ത്തി​ലെ ക്രിസ്‌തു​വാണ്‌ അത്‌ എന്നതിന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.) ദൈവം യേശു​വി​നെ “കർത്താ​വും ക്രിസ്‌തു​വും ആക്കി” എന്നു പ്രവൃ 2:36-ൽ പത്രോസ്‌ ദൈവ​പ്ര​ചോ​ദി​ത​നാ​യി വിശദീ​ക​രി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌. എന്നാൽ “കർത്താ​വായ ക്രിസ്‌തു” എന്ന പദപ്ര​യോ​ഗം ആളുകൾ മറ്റു വിധങ്ങ​ളി​ലും മനസ്സി​ലാ​ക്കി​യി​രി​ക്കു​ന്നു. അതിനെ “കർത്താ​വായ അഭിഷി​ക്തൻ” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താ​മെന്നു ചില പണ്ഡിത​ന്മാർ അഭി​പ്രാ​യ​പ്പെ​ടു​ന്നു. ഇനി, രണ്ടു സ്ഥാന​പ്പേ​രു​കൾ ചേർന്ന ഈ പദപ്രയോഗത്തിന്റെ അർഥം, “കർത്താവിന്റെ ക്രിസ്‌തു” എന്നാണെന്ന മറ്റൊരു അഭി​പ്രാ​യ​വു​മുണ്ട്‌. ചില ലത്തീൻ, സുറി​യാ​നി പരിഭാ​ഷ​ക​ളിൽ ലൂക്ക 2:11 പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌ അങ്ങനെ​യാണ്‌. ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളു​ടെ ചില എബ്രാ​യ​പ​രി​ഭാ​ഷ​ക​ളും (അനു. സി-യിൽ J5-8, 10 എന്നു സൂചി​പ്പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു.) ഇതി​നോ​ടു യോജി​ക്കു​ന്നു. ആ പരിഭാ​ഷ​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗത്ത്‌ “യഹോ​വ​യു​ടെ ക്രിസ്‌തു” എന്ന അർഥത്തിൽ മാഷി​യാക്‌ യഹോവ എന്നാണു കൊടു​ത്തി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. ലൂക്ക 2:11-ലെ ഗ്രീക്കു​പ​ദ​പ്ര​യോ​ഗ​ത്തി​നു ലൂക്ക 2:26-ൽ (അടിക്കു​റിപ്പ്‌) “യഹോ​വ​യു​ടെ ക്രിസ്‌തു” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്കുപദപ്രയോഗത്തിന്റെ അതേ അർഥമാ​ണെന്നു ചിന്തി​ക്കാൻ ചിലരെ പ്രേരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നതിന്റെ ഒരു കാരണം ഇതാണ്‌.

ക്രിസ്‌തു​വാണ്‌ അത്‌: സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌ ദൈവ​ദൂ​തൻ ഈ സ്ഥാന​പ്പേര്‌ ഉപയോ​ഗി​ച്ചതു പ്രാവ​ച​നി​ക​മായ അർഥത്തി​ലാണ്‌. കാരണം യേശു യഥാർഥ​ത്തിൽ മിശിഹ അഥവാ ക്രിസ്‌തു ആയതു സ്‌നാ​ന​സ​മ​യത്ത്‌ യേശുവിന്റെ മേൽ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാ​വി​നെ പകർന്ന​പ്പോ​ഴാ​യി​രു​ന്നു.​—മത്ത 3:16, 17; മർ 1:9-11; ലൂക്ക 3:21, 22.

ഭൂമി​യിൽ ദൈവ​പ്ര​സാ​ദ​മുള്ള മനുഷ്യർക്കു സമാധാ​നം: ചില കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗം കാണു​ന്നതു “ഭൂമി​യിൽ സമാധാ​നം, മനുഷ്യ​രിൽ പ്രസാദം” എന്നാണ്‌. ചില ബൈബിൾഭാ​ഷാ​ന്ത​രങ്ങൾ ഈ ഭാഗം പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്ന​തും ഇങ്ങനെ​യാണ്‌. എന്നാൽ പുതിയ ലോക ഭാഷാ​ന്ത​ര​ത്തിൽ കാണുന്ന പരിഭാ​ഷ​യെ​യാണ്‌ കൂടുതൽ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളും പിന്താ​ങ്ങു​ന്നത്‌. ആളുക​ളു​ടെ മനോ​ഭാ​വ​മോ പ്രവൃ​ത്തി​ക​ളോ ഒന്നും കണക്കി​ലെ​ടു​ക്കാ​തെ എല്ലാ മനുഷ്യ​രി​ലും ദൈവം പ്രസാ​ദി​ക്കും എന്നായി​രു​ന്നില്ല ദൂതന്റെ വാക്കു​ക​ളു​ടെ അർഥം. മറിച്ച്‌ ദൈവ​ത്തി​ലുള്ള യഥാർഥ​മായ വിശ്വാ​സ​ത്തോ​ടെ ദൈവപുത്രന്റെ അനുഗാ​മി​ക​ളാ​കു​ന്ന​വർക്കു ദൈവത്തിന്റെ പ്രസാദം ലഭിക്കു​മെ​ന്നാണ്‌ അത്‌ അർഥമാ​ക്കി​യത്‌.​—ഈ വാക്യ​ത്തി​ലെ ദൈവ​പ്ര​സാ​ദ​മുള്ള മനുഷ്യർ എന്നതിന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

ദൈവ​പ്ര​സാ​ദ​മുള്ള മനുഷ്യർ: ഇവിടെ ‘പ്രസാദം’ എന്നു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന യുഡോ​ക്കിയ എന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദത്തെ “പ്രീതി, ഇഷ്ടം, അംഗീ​കാ​രം” എന്നൊക്കെ പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താം. ഇതി​നോ​ടു ബന്ധമുള്ള യുഡോ​ക്കി​യോ എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന മത്ത 3:17; മർ 1:11; ലൂക്ക 3:22 എന്നീ വാക്യ​ങ്ങ​ളിൽ, (മത്ത 3:17; മർ 1:11 എന്നിവ​യു​ടെ പഠനക്കു​റി​പ്പു​കൾ കാണുക.) യേശു സ്‌നാ​ന​മേറ്റ ഉടൻ ദൈവം യേശു​വി​നോ​ടു പറയുന്ന വാക്കു​ക​ളാ​ണു കാണു​ന്നത്‌. അവിടെ ഈ പദത്തിന്റെ അടിസ്ഥാ​നാർഥം “അംഗീ​ക​രി​ക്കുക; സംപ്രീ​ത​നാ​കുക; പ്രീതി​യോ​ടെ കാണുക; (ഒരു കാര്യ​ത്തെ​പ്രതി) സന്തോ​ഷി​ക്കുക” എന്നൊ​ക്കെ​യാണ്‌. ഇതിന്റെ വെളി​ച്ച​ത്തിൽ, മൂലഭാ​ഷ​യിൽ ഇവിടെ കാണുന്ന അന്ത്രോ​പൊസ്‌ യുഡോ​ക്കി​യസ്‌ എന്ന പദപ്ര​യോ​ഗത്തെ “ദൈവം അംഗീ​ക​രി​ക്കുന്ന ആളുകൾ; ദൈവം പ്രീതി​യോ​ടെ കാണുന്ന ആളുകൾ” എന്നും പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താം. ദൈവദൂതന്റെ വാക്കുകൾ അർഥമാ​ക്കി​യത്‌, എല്ലാ മനുഷ്യ​രോ​ടും ദൈവം പ്രസാ​ദി​ക്കും എന്നല്ലെ​ന്നും ഇത്തരം പ്രസാദം ലഭിക്കു​ന്നതു ദൈവ​ത്തി​ലുള്ള യഥാർഥ​വി​ശ്വാ​സ​ത്തോ​ടെ ദൈവപുത്രന്റെ അനുഗാ​മി​ക​ളാ​കു​ന്ന​വർക്കാ​ണെ​ന്നും ഇതിൽനിന്ന്‌ മനസ്സി​ലാ​ക്കാം. ചിലയി​ട​ങ്ങ​ളിൽ യുഡോ​ക്കിയ എന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​ത്തി​നു മനുഷ്യ​രു​ടെ പ്രസാ​ദത്തെ (അഥവാ ആഗ്രഹത്തെ, നല്ല മനസ്സിനെ) കുറി​ക്കാ​നാ​കു​മെ​ങ്കി​ലും (റോമ 10:1; ഫിലി 1:15) മിക്കയി​ട​ങ്ങ​ളി​ലും അതു ദൈവത്തിന്റെ പ്രസാ​ദ​ത്തെ​യോ ഇഷ്ടത്തെ​യോ ദൈവം കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ തീരു​മാ​നി​ക്കുന്ന വിധ​ത്തെ​യോ ആണ്‌ കുറി​ക്കു​ന്നത്‌. (മത്ത 11:26; ലൂക്ക 10:21; എഫ 1:5, 9; ഫിലി 2:13; 2തെസ്സ 1:11) സെപ്‌റ്റുവജിന്റ്‌ ഭാഷാ​ന്ത​ര​ത്തിൽ ഇതേ ഗ്രീക്കു​പദം കാണുന്ന സങ്ക 51:18-ലും (50:20, LXX) ദൈവത്തിന്റെ ‘പ്രസാ​ദ​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചാ​ണു’ പറയു​ന്നത്‌.

യഹോവ നമ്മളെ അറിയിച്ച: ദൈവ​ദൂ​ത​ന്മാ​രാണ്‌ ആ ഇടയന്മാ​രെ സന്ദേശം അറിയി​ച്ചത്‌. എന്നാൽ അതിന്റെ ഉറവിടം ദൈവ​മായ യഹോ​വ​യാ​യി​രു​ന്നെന്ന്‌ അവർക്കു മനസ്സി​ലാ​യി. ഇപ്പോ​ഴുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗത്ത്‌ കിരി​യോസ്‌ (കർത്താവ്‌) എന്ന പദമാണു കാണു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കാൻ തക്കതായ കാരണ​ങ്ങ​ളുണ്ട്‌. “അറിയിച്ച” എന്ന്‌ ഇവിടെ പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്കു​ക്രിയ സെപ്‌റ്റുവജിന്റിലും കാണാം. അതിന്റെ മൂല എബ്രാ​യ​പാ​ഠ​ത്തിൽ അതിനു തത്തുല്യ​മായ എബ്രാ​യ​ക്രി​യാ​പദം കാണാ​റു​ള്ളത്‌, യഹോവ തന്റെ ഇഷ്ടം മനുഷ്യ​രെ അറിയി​ക്കുന്ന സന്ദർഭ​ങ്ങ​ളി​ലോ യഹോ​വ​യു​ടെ ഇഷ്ടം അറിയാൻ മനുഷ്യർ ആഗ്രഹി​ക്കു​ന്ന​താ​യി പറഞ്ഞി​രി​ക്കുന്ന ഇടങ്ങളി​ലോ ആണ്‌. അത്തരം ഭാഗങ്ങ​ളു​ടെ മൂല എബ്രാ​യ​പാ​ഠ​ത്തിൽ മിക്ക​പ്പോ​ഴും ദൈവ​നാ​മം (ചതുര​ക്ഷരി) ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌ എന്നതു ശ്രദ്ധേ​യ​മാണ്‌. (സങ്ക 25:4; 39:4; 98:2; 103:6, 7) അതു​കൊ​ണ്ടു​തന്നെ ജൂതയി​ട​യ​ന്മാ​രു​ടെ വാക്കുകൾ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഈ ഭാഗത്ത്‌ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കു​ന്നതു തികച്ചും ഉചിത​മാണ്‌.​—ലൂക്ക 1:6-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പും അനു. സി-യും കാണുക.

അവരുടെ ശുദ്ധീ​ക​ര​ണ​ത്തി​നുള്ള സമയമാ​യ​പ്പോൾ: അതായത്‌, ദൈവത്തെ ആരാധി​ക്കാൻവേണ്ടി അവർ ആചാര​പ​ര​മാ​യി ശുദ്ധരാ​കേണ്ട സമയമാ​യ​പ്പോൾ. ഒരു സ്‌ത്രീക്ക്‌ ആൺകുട്ടി ജനിച്ചാൽ അവൾ 40 ദിവസം ശുദ്ധീ​ക​രണം ആചരി​ക്ക​ണ​മെന്നു മോശ​യു​ടെ നിയമം ആവശ്യ​പ്പെ​ട്ടി​രു​ന്നു. (ലേവ 12:1-4) സ്‌ത്രീ​ക​ളെ​യോ കുഞ്ഞിന്റെ ജനന​ത്തെ​യോ തരംതാ​ഴ്‌ത്തി​ക്കാ​ട്ടുന്ന ഒരു നിയമ​മാ​യി​രു​ന്നില്ല ഇത്‌. പകരം അത്‌ അമൂല്യ​മായ ഈ ആത്മീയ​സ​ത്യം പഠിപ്പി​ച്ചു: ഒരു കുഞ്ഞിനു ജന്മം നൽകു​മ്പോൾ ആദാമിന്റെ പാപം ഒരു തലമു​റ​യിൽനിന്ന്‌ മറ്റൊ​ന്നി​ലേക്കു കൈമാ​റ​പ്പെ​ടു​ക​യാണ്‌. എന്നാൽ മറിയ ഇതിൽനിന്ന്‌ ഒഴിവു​ള്ള​വ​ളാ​യി​രു​ന്നെന്നു ചില മതപണ്ഡി​ത​ന്മാർ പറയുന്നു. പക്ഷേ ആ അവകാ​ശ​വാ​ദം ശരിയല്ല. (റോമ 5:12) ലൂക്കോസ്‌ ഈ വാക്യ​ഭാ​ഗത്ത്‌ ‘അവർ’ എന്ന സർവനാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചതു യേശു​വി​നെ​യും​കൂ​ടി ഉൾപ്പെ​ടു​ത്തി​യാ​ണോ? അല്ല. കാരണം അപൂർണ​യായ മനുഷ്യമാതാവിന്റെ പാപാ​വ​സ്ഥ​യിൽനിന്ന്‌ യേശു​വി​നെ പരിശു​ദ്ധാ​ത്മാവ്‌ സംരക്ഷി​ച്ചെ​ന്നും അതു​കൊ​ണ്ടു​തന്നെ യേശു​വി​നു ശുദ്ധീ​ക​രണം ആവശ്യ​മി​ല്ലാ​യി​രു​ന്നെ​ന്നും ലൂക്കോ​സിന്‌ അറിയാ​മാ​യി​രു​ന്നു. (ലൂക്ക 1:34, 35) ഇവിടെ, യാത്ര​യ്‌ക്കു വേണ്ട ഏർപ്പാ​ടു​ക​ളെ​ല്ലാം ചെയ്‌തതു യോ​സേ​ഫാ​യി​രു​ന്നു എന്ന്‌ ഓർക്കുക. മാത്രമല്ല, കുടും​ബ​നാ​ഥ​നെന്ന നിലയിൽ ബലിയർപ്പണം നടന്നെന്ന്‌ ഉറപ്പു​വ​രു​ത്താ​നുള്ള ഉത്തരവാ​ദി​ത്വ​വും അദ്ദേഹ​ത്തി​നാ​യി​രു​ന്നു. അതു​കൊണ്ട്‌ യേശുവിന്റെ വളർത്ത​ച്ഛ​നായ യോ​സേ​ഫി​നെ​യും​കൂ​ടി ഉൾപ്പെ​ടു​ത്തി​യാ​യി​രി​ക്കാം ലൂക്കോസ്‌ ‘അവർ’ എന്നു പറഞ്ഞത്‌.

യഹോവ: ഇപ്പോ​ഴുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗത്ത്‌ കിരി​യോസ്‌ (കർത്താവ്‌) എന്ന പദമാണു കാണു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കാൻ തക്കതായ കാരണ​ങ്ങ​ളുണ്ട്‌. അടുത്ത വാക്യ​ത്തിൽ കാണു​ന്ന​തു​പോ​ലെ, ജനന​ശേഷം യേശു​വി​നെ ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലേക്കു കൊണ്ടു​വ​ന്നത്‌ പുറ 13:1, 2, 12-ൽ യഹോവ മോശ​യോ​ടു പറഞ്ഞ വാക്കു​ക​ള​നു​സ​രി​ച്ചാണ്‌. “എല്ലാ മൂത്ത ആൺമക്ക​ളെ​യും . . . യഹോ​വ​യ്‌ക്കു സമർപ്പി​ക്കണം” എന്നാണ്‌ അവിടെ മാതാ​പി​താ​ക്ക​ളോ​ടു കല്‌പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. ഇനി കുഞ്ഞിനെ യഹോ​വ​യ്‌ക്കു സമർപ്പി​ക്കാൻവേണ്ടി എന്ന പദപ്ര​യോ​ഗ​ത്തിന്‌, 1ശമു 1:22-28-ലെ വാക്കു​ക​ളോ​ടു സമാന​ത​യുണ്ട്‌ എന്നതും ശ്രദ്ധേ​യ​മാണ്‌. ശമു​വേ​ലി​നെ ചെറു​പ്രാ​യ​ത്തിൽ “യഹോ​വ​യു​ടെ സന്നിധി​യിൽ” കൊണ്ടു​വന്ന്‌ യഹോ​വ​യു​ടെ സേവന​ത്തി​നാ​യി സമർപ്പി​ക്കു​ന്ന​തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചാണ്‌ അവിടെ പറയു​ന്നത്‌. ചുരു​ക്ക​ത്തിൽ, ലൂക്ക 2:22-ന്റെ സന്ദർഭ​വും ഇതി​നോ​ടു സമാന​ത​യുള്ള എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ഭാ​ഗ​ങ്ങ​ളും കണക്കി​ലെ​ടു​ത്താണ്‌ ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌.​—ലൂക്ക 1:6; 2:23 എന്നിവ​യു​ടെ പഠനക്കു​റി​പ്പു​ക​ളും അനു. സി-യും കാണുക.

യഹോവ: ഈ ഉദ്ധരണി പുറ 13:2, 12-നെ ആധാര​മാ​ക്കി​യു​ള്ള​താണ്‌. ആ തിരുവെഴുത്തുഭാഗത്തിന്റെ മൂല എബ്രാ​യ​പാ​ഠ​ത്തിൽ ദൈവത്തിന്റെ പേരിനെ പ്രതി​നി​ധാ​നം ചെയ്യുന്ന നാല്‌ എബ്രാ​യ​വ്യ​ഞ്‌ജ​നാ​ക്ഷ​രങ്ങൾ (അതിന്റെ ലിപ്യ​ന്ത​രണം യ്‌ഹ്‌വ്‌ഹ്‌ എന്നാണ്‌.) കാണാം.​—അനു. സി കാണുക.

യഹോ​വ​യു​ടെ നിയമം: ഇപ്പോ​ഴുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗത്ത്‌ നോമൊ കിരി​യോ (“കർത്താവിന്റെ നിയമം”) എന്നാണു കാണു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കാൻ തക്കതായ കാരണ​ങ്ങ​ളുണ്ട്‌. ‘നിയമം’ എന്നതിന്റെ എബ്രാ​യ​പദം ദൈവ​നാ​മ​ത്തോ​ടൊ​പ്പം (ചതുര​ക്ഷരി) ഉപയോ​ഗി​ക്കുന്ന രീതി എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ സാധാ​ര​ണ​മാണ്‌. (ഉദാഹ​ര​ണ​ത്തിന്‌: പുറ 13:9; 2രാജ 10:31; 1ദിന 16:40; 22:12; 2ദിന 17:9; 31:3; നെഹ 9:3; സങ്ക 1:2; 119:1; യശ 5:24; യിര 8:8; ആമോ 2:4) ഇനി, എഴുതി​യി​രി​ക്കു​ന്ന​ത​നു​സ​രിച്ച്‌ എന്ന പദപ്ര​യോ​ഗം ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ മിക്ക​പ്പോ​ഴും കാണാ​റു​ള്ളത്‌ എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽനിന്ന്‌ ഉദ്ധരി​ക്കുന്ന ഭാഗങ്ങ​ളി​ലാണ്‌. (മർ 1:2; പ്രവൃ 7:42; 15:15; റോമ 1:17; 10:15) സെപ്‌റ്റുവജിന്റ്‌ ഭാഷാ​ന്ത​ര​ത്തിൽ 2രാജ 14:6-ലെ ഒരു തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ദ്ധ​ര​ണി​യോ​ടു ചേർന്നും ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം കാണാം. മേൽപ്പറഞ്ഞ രണ്ടു പദപ്ര​യോ​ഗ​ങ്ങ​ളും ചേർന്ന, ‘യഹോ​വ​യു​ടെ നിയമ​ത്തിൽ എഴുതി​യി​രി​ക്കു​ന്ന​ത​നു​സ​രിച്ച്‌’ എന്ന പദപ്ര​യോ​ഗ​ത്തി​നാ​കട്ടെ, ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന 2ദിന 31:3; 35:26 എന്നീ എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ഭാ​ഗ​ങ്ങ​ളി​ലെ ഒരു പദപ്ര​യോ​ഗ​വു​മാ​യും സമാന​ത​യുണ്ട്‌. ഇനി, ഈ വാക്യ​ത്തിൽ, വ്യാക​ര​ണ​നി​യ​മ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തോ​ടൊ​പ്പം കാണാൻ പ്രതീ​ക്ഷി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദം (definite article) കാണു​ന്നില്ല എന്നും പണ്ഡിത​ന്മാർ പറയുന്നു. അതു സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌, കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്‌ ഈ വാക്യ​ത്തി​ന്റെ മൂലപാ​ഠ​ത്തിൽ ഒരു പേരു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. ചുരു​ക്ക​ത്തിൽ വാക്യ​സ​ന്ദർഭം, ഈ വാക്യ​ത്തി​ലെ പദപ്ര​യോ​ഗങ്ങൾ എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിന്റെ പശ്ചാത്തലം, ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദത്തിന്റെ അഭാവം എന്നീ ഘടകങ്ങൾ കണക്കി​ലെ​ടു​ത്താ​ണു ലൂക്ക 2:23-ൽ ദൈവ​നാ​മം ഉൾപ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌.​—ലൂക്ക 1:6-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പും അനു. സി-യും കാണുക.

രണ്ടു ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാ​വി​നെ​യോ രണ്ടു പ്രാവിൻകു​ഞ്ഞി​നെ​യോ: മോശ​യു​ടെ നിയമ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌, സാമ്പത്തി​ക​മാ​യി ഏറെ​യൊ​ന്നു​മി​ല്ലാത്ത സ്‌ത്രീ​കൾക്കു ചെമ്മരി​യാ​ടി​നു പകരം പക്ഷികളെ അർപ്പി​ക്കാ​മാ​യി​രു​ന്നു. ചെമ്മരി​യാ​ടി​നെ​ക്കാൾ വളരെ വില കുറവാ​യി​രു​ന്നു പക്ഷികൾക്ക്‌. (ലേവ 12:6, 8) ആ സമയത്ത്‌ യോ​സേ​ഫും മറിയ​യും സാമ്പത്തി​ക​മാ​യി അധിക​മൊ​ന്നും ഇല്ലാത്ത​വ​രാ​യി​രു​ന്നു എന്നു വ്യക്തം. യോ​സേ​ഫും മറിയ​യും ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലേക്കു പോകു​ന്ന​തി​നു മുമ്പാണ്‌ ജ്യോ​ത്സ്യ​ന്മാർ വിലപി​ടി​പ്പുള്ള സമ്മാന​ങ്ങ​ളു​മാ​യി എത്തിയ​തെ​ങ്കിൽ ഒരു ചെമ്മരി​യാ​ടി​നെ വാങ്ങി ബലി അർപ്പി​ക്കാൻ അവർക്കു ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാകില്ലായിരുന്നു. അതു​കൊണ്ട്‌, ജ്യോ​ത്സ്യ​ന്മാർ വന്നതു യേശു ഒരു നവജാ​ത​ശി​ശു ആയിരു​ന്ന​പ്പോ​ഴല്ല, മറിച്ച്‌ കുറച്ചു​കൂ​ടി മുതിർന്ന​തി​നു ശേഷമാ​യി​രു​ന്നു എന്ന്‌ അനുമാ​നി​ക്കാം.​—മത്ത 2:9-11.

യഹോവയുടെ നിയമം: ലൂക്ക 2:23-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

അവർ അവിടെ ഒരു ബലി അർപ്പിച്ചു: ഒരു സ്‌ത്രീ കുഞ്ഞിനു ജന്മം നൽകി​യാൽ മോശ​യു​ടെ നിയമ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ ഒരു നിശ്ചി​ത​കാ​ല​ത്തേക്ക്‌ ആചാര​പ​ര​മാ​യി അശുദ്ധ​യാ​യി​രു​ന്നു. ആ കാലാ​വധി തീരു​മ്പോൾ അവൾക്കു​വേണ്ടി ഒരു ദഹനയാ​ഗ​വും പാപയാ​ഗ​വും അർപ്പി​ച്ചി​രു​ന്നു.​—ലേവ 12:1-8.

ശിമെ​യോൻ: “കേൾക്കുക; ശ്രദ്ധി​ക്കുക” എന്നൊക്കെ അർഥമുള്ള ഒരു എബ്രാ​യ​ക്രി​യ​യിൽനി​ന്നാണ്‌ ഈ പേര്‌ വന്നിരി​ക്കു​ന്നത്‌. സെഖര്യ​യെ​യും എലിസ​ബ​ത്തി​നെ​യും പോലെ ശിമെ​യോ​നെ​യും നീതി​മാൻ എന്നു വിശേ​ഷി​പ്പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു. (ലൂക്ക 1:5, 6) അദ്ദേഹത്തെ ദൈവ​ഭക്തൻ എന്നും വിളി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്ന​താ​യി കാണാം. ദൈവ​ഭക്തൻ എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന യൂലാ​ബിസ്‌ എന്ന ഗ്രീക്കു​പദം, ആരാധ​നാ​കാ​ര്യ​ങ്ങ​ളിൽ വളരെ ശ്രദ്ധയും നിഷ്‌ഠ​യും ഉള്ള ഒരാളെ കുറി​ക്കാ​നാ​ണു ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌.​—പ്രവൃ 2:5; 8:2; 22:12.

യഹോ​വ​യു​ടെ അഭിഷി​ക്തൻ: അഥവാ, “യഹോ​വ​യു​ടെ ക്രിസ്‌തു.” ഇപ്പോ​ഴുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ള​നു​സ​രിച്ച്‌ ഈ ഭാഗത്തിന്റെ അക്ഷരാർഥ​പ​രി​ഭാഷ “കർത്താവിന്റെ ക്രിസ്‌തു” (റ്റോൺ ക്രി​സ്റ്റോൺ കിരി​യോ) എന്നാ​ണെ​ങ്കി​ലും ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കാൻ തക്കതായ കാരണ​ങ്ങ​ളുണ്ട്‌. സെപ്‌റ്റുവജിന്റിന്റെ ഇപ്പോ​ഴുള്ള പ്രതി​ക​ളി​ലും ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം കാണു​ന്നു​ണ്ടെ​ങ്കി​ലും അതിനു തത്തുല്യ​മാ​യി മൂല എബ്രാ​യ​പാ​ഠ​ത്തിൽ കാണുന്ന പദം “യഹോ​വ​യു​ടെ അഭിഷി​ക്തൻ” എന്ന്‌ അർഥം വരുന്ന മാഷി​യാക്‌ യ്‌ഹ്‌വ്‌ഹ്‌ എന്നതാണ്‌. എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ 11 പ്രാവ​ശ്യം ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം കാണാം. [1ശമു 24:6 (രണ്ടു തവണ), 10; 26:9, 11, 16, 23; 2ശമു 1:14, 16; 19:21; വില 4:20] ലൂക്കോസിന്റെ വിവര​ണ​വും സെപ്‌റ്റുവജിന്റ്‌ ഭാഷാ​ന്ത​ര​വും പരി​ശോ​ധിച്ച പണ്ഡിത​ന്മാ​രു​ടെ അഭി​പ്രാ​യ​ത്തിൽ, ഈ വാക്യ​ങ്ങ​ളിൽ വ്യാക​ര​ണ​നി​യ​മ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തോ​ടൊ​പ്പം കാണാൻ പ്രതീ​ക്ഷി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദം (definite article) കാണു​ന്നില്ല. അതു സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌, കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്‌ ആ വാക്യ​ങ്ങ​ളു​ടെ മൂലപാ​ഠ​ത്തിൽ ഒരു പേരു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. ചുരു​ക്ക​ത്തിൽ, എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിന്റെ പശ്ചാത്ത​ല​വും ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദത്തിന്റെ അഭാവ​വും കണക്കി​ലെ​ടു​ക്കു​മ്പോൾ, ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം കാണുന്ന തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ഭാ​ഗ​ങ്ങ​ളിൽ കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌ ഒരു സ്ഥാന​പ്പേ​രാ​യി​ട്ടല്ല പകരം ദൈവ​നാ​മ​ത്തി​നു പകരമാ​യി​ട്ടാ​ണെന്നു വ്യക്തമാണ്‌. ഇതു ദൈവ​മായ യഹോ​വ​യെ​യാ​ണു കുറി​ക്കു​ന്ന​തെന്നു മറ്റ്‌ അനേകം ബൈബിൾ പരിഭാ​ഷ​ക​ളും സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നുണ്ട്‌. അതിനാ​യി ആ പരിഭാ​ഷകൾ ഈ വാക്യ​ത്തി​ലോ അതിന്റെ അടിക്കു​റി​പ്പി​ലോ മാർജി​നി​ലെ കുറി​പ്പു​ക​ളി​ലോ യഹോവ, യാഹ്‌വെ, യഹ്‌വെ, יהוה (യ്‌ഹ്‌വ്‌ഹ്‌ എന്ന എബ്രായചതുരക്ഷരി), കർത്താവ്‌ (വല്യക്ഷ​ര​ത്തിൽ LORD), അദോ​നായ്‌ (വല്യക്ഷ​ര​ത്തിൽ ADONAI) എന്നീ പദങ്ങൾ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു. ആധികാ​രി​ക​മായ പല ഉറവി​ട​ങ്ങ​ളും ഇതിനെ പിന്താ​ങ്ങു​ന്നു​മുണ്ട്‌.​—അനു. സി കാണുക.

അഭിഷി​ക്തൻ: അഥവാ, “ക്രിസ്‌തു; മിശിഹ.” “അഭിഷി​ക്തൻ” എന്ന്‌ അർഥം വരുന്ന “ക്രിസ്‌തു” എന്ന സ്ഥാന​പ്പേര്‌ ക്രിസ്‌തോസ്‌ എന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​ത്തിൽനി​ന്നാ​ണു വന്നിരി​ക്കു​ന്നത്‌. അതിനു തത്തുല്യ​മായ “മിശിഹ” (മാഷി​യാക്‌ എന്ന എബ്രാ​യ​പ​ദ​ത്തിൽനി​ന്നു​ള്ളത്‌.) എന്ന സ്ഥാന​പ്പേ​രി​നും “അഭിഷി​ക്തൻ” എന്നുത​ന്നെ​യാണ്‌ അർഥം.​—മത്ത 1:1-ന്റെയും ഈ വാക്യ​ത്തി​ലെ യഹോ​വ​യു​ടെ അഭിഷി​ക്തൻ എന്നതിന്റെയും പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

പരമാ​ധി​കാ​രി​യാം കർത്താവ്‌: ഡെസ്‌പോ​ട്ടസ്‌ എന്ന ഗ്രീക്കുപദത്തിന്റെ അടിസ്ഥാ​നാർഥം “കർത്താവ്‌; യജമാനൻ; നാഥൻ” എന്നൊ​ക്കെ​യാണ്‌. (1തിമ 6:1; തീത്ത 2:9; 1പത്ര 2:18) എന്നാൽ ദൈവത്തെ നേരിട്ട്‌ അഭിസം​ബോ​ധന ചെയ്യുന്ന ഈ വാക്യ​ത്തി​ലും പ്രവൃ 4:24; വെളി 6:10 എന്നീ വാക്യ​ങ്ങ​ളി​ലും ആ പദപ്ര​യോ​ഗത്തെ ‘പരമാ​ധി​കാ​രി​യായ കർത്താവ്‌’ എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌, ദൈവം എത്ര ശ്രേഷ്‌ഠ​നായ കർത്താ​വാ​ണെന്നു സൂചി​പ്പി​ക്കാ​നാണ്‌. മറ്റു പരിഭാ​ഷകൾ ഈ പദപ്ര​യോ​ഗത്തെ “കർത്താവ്‌,” “യജമാനൻ,” “പരമാ​ധി​കാ​രി,” “എല്ലാത്തിന്റെയും അധിപൻ” എന്നൊക്കെ പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​ട്ടുണ്ട്‌. ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളു​ടെ മിക്ക എബ്രാ​യ​പ​രി​ഭാ​ഷ​ക​ളും അഥോ​നായ്‌ (പരമാ​ധി​കാ​രി​യായ കർത്താവ്‌) എന്ന എബ്രാ​യ​പ​ദ​മാണ്‌ ഇവിടെ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും അത്തരം രണ്ടു പരിഭാ​ഷ​ക​ളെ​ങ്കി​ലും (അനു. സി-യിൽ J9, 18 എന്നു സൂചി​പ്പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു.) ഇവിടെ യഹോവ എന്ന ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​ട്ടുണ്ട്‌.

അടിയന്‌ ഇനി . . . മരിക്കാ​മ​ല്ലോ: ഇതിന്റെ മൂല ഗ്രീക്കു​പാ​ഠ​ത്തിൽ ഇവിടെ “മരിക്കുക” എന്നു നേരിട്ട്‌ പറയാതെ, അക്കാര്യം ഒരു അലങ്കാ​ര​പ്ര​യോ​ഗ​ത്തി​ലൂ​ടെ മയപ്പെ​ടു​ത്തി​യാണ്‌ അവതരി​പ്പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. അവിടെ കാണുന്ന ഗ്രീക്കുപദത്തിന്റെ അക്ഷരാർഥം “സ്വത​ന്ത്ര​നാ​ക്കുക; മോചി​പ്പി​ക്കുക; പോകാൻ അനുവ​ദി​ക്കുക” എന്നൊ​ക്കെ​യാണ്‌. ഇനി, സമാധാ​ന​ത്തോ​ടെ മരിക്കുക എന്നതു​കൊണ്ട്‌ അർഥമാ​ക്കു​ന്നത്‌, ദീർഘ​കാ​ലം ജീവി​ച്ചി​രു​ന്ന​ശേ​ഷ​മോ ഏറെ നാളത്തെ ഒരു ആഗ്രഹം സഫലമാ​യ​ശേ​ഷ​മോ സ്വസ്ഥത​യോ​ടെ മരിക്കുക എന്നാണ്‌. (ഉൽ 15:15; 1രാജ 2:6 എന്നിവ താരത​മ്യം ചെയ്യുക.) മുൻകൂ​ട്ടി​പ്പറഞ്ഞ ‘യഹോ​വ​യു​ടെ അഭിഷി​ക്തനെ,’ അഥവാ ദൈവ​ത്തിൽനി​ന്നുള്ള രക്ഷാമാർഗത്തെ ശിമെ​യോൻ സ്വന്തക​ണ്ണാൽ കണ്ടതോ​ടെ ദൈവം ശിമെ​യോ​നു കൊടുത്ത വാഗ്‌ദാ​നം നിറ​വേറി. ഇനി, മനസ്സമാ​ധാ​ന​ത്തോ​ടെ​യും സ്വസ്ഥത​യോ​ടെ​യും ശിമെ​യോ​നു മരിക്കാ​മാ​യി​രു​ന്നു, പുനരു​ത്ഥാ​നം​വരെ പൂർണ​സം​തൃ​പ്‌തി​യോ​ടെ ഉറങ്ങാ​മാ​യി​രു​ന്നു.​—ലൂക്ക 2:26.

ജനതക​ളിൽനിന്ന്‌ ഇരുട്ടിന്റെ മൂടു​പടം നീക്കുന്ന: അഥവാ, “ജനതകൾക്കു വെളി​പ്പെ​ടു​ത്തി​ക്കി​ട്ടാൻ സഹായി​ക്കുന്ന.” ‘മൂടു​പടം നീക്കുക’ എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന അപ്പോ​കാ​ലി​പ്‌സിസ്‌ എന്ന ഗ്രീക്കു​പ​ദ​ത്തിന്‌ “മറ നീക്കുക,” “വെളി​പ്പെ​ടു​ത്തുക” എന്നൊ​ക്കെ​യാണ്‌ അർഥം. ആ പദം പൊതു​വേ, ആത്മീയ​കാ​ര്യ​ങ്ങ​ളോ ദൈവത്തിന്റെ ഇഷ്ടം, ഉദ്ദേശ്യ​ങ്ങൾ എന്നിവ​യോ വെളി​പ്പെ​ടു​ന്ന​തു​മാ​യി ബന്ധപ്പെ​ട്ടാ​ണു കാണാ​റു​ള്ളത്‌. (റോമ 16:25; എഫ 3:3; വെളി 1:1) വൃദ്ധനായ ശിമെ​യോൻ ശിശു​വായ യേശു​വി​നെ വെളിച്ചം എന്നു വിശേ​ഷി​പ്പി​ച്ചു. കൂടാതെ, ആത്മീയ​വെ​ളി​ച്ചം ജൂതവം​ശ​ത്തിൽപ്പെ​ട്ട​വർക്കോ ജൂതമ​ത​ത്തി​ലേക്കു പരിവർത്തനം ചെയ്‌ത​വർക്കോ മാത്രമല്ല ജൂതന്മാ​ര​ല്ലാത്ത ജനതകൾക്കും ഇനി പ്രയോ​ജനം ചെയ്യു​മെ​ന്നും അദ്ദേഹം സൂചി​പ്പി​ച്ചു. പ്രവച​ന​രൂ​പ​ത്തി​ലുള്ള ശിമെയോന്റെ വാക്കുകൾ എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളി​ലെ യശ 42:6; 49:6 എന്നീ വാക്യ​ങ്ങ​ളിൽ കാണുന്ന പ്രവച​ന​ങ്ങ​ളു​മാ​യും യോജി​പ്പി​ലാണ്‌.

എഴു​ന്നേൽപ്പി​നും: ഇവിടെ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന അനസ്‌താ​സിസ്‌ എന്ന ഗ്രീക്കു​പദം മിക്ക​പ്പോ​ഴും “പുനരു​ത്ഥാ​നം” എന്നാണു ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. (മത്ത 22:23-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.) ഈ വാക്യ​ത്തി​ലെ ശിമെയോന്റെ വാക്കുകൾ, ആളുകൾ യേശു​വി​നോ​ടു പ്രതി​ക​രി​ക്കു​ന്നതു പല വിധത്തി​ലാ​യി​രി​ക്കും എന്നാണു സൂചി​പ്പി​ച്ചത്‌. ആ പ്രതി​ക​രണം അവരുടെ ഹൃദയ​വി​ചാ​രങ്ങൾ എന്താ​ണെന്നു വെളി​പ്പെ​ടു​ത്തു​മാ​യി​രു​ന്നു. (ലൂക്ക 2:35) അവിശ്വാ​സി​കൾ യേശു​വിന്‌ എതിരെ സംസാ​രി​ക്കു​മാ​യി​രു​ന്നു, അഥവാ അവനെ പുച്ഛി​ക്കു​മാ​യി​രു​ന്നു. വിശ്വാ​സ​മി​ല്ലാത്ത അക്കൂട്ടർ യേശു​വി​നെ തള്ളിക്ക​ള​യു​ക​യും യേശു കാരണം ഇടറി​വീ​ഴു​ക​യും ചെയ്യു​മാ​യി​രു​ന്നു. മുൻകൂ​ട്ടി​പ്പ​റ​ഞ്ഞ​തു​പോ​ലെ, പല ജൂതന്മാ​രും യേശു എന്ന കല്ലിൽ തട്ടി ഇടറി​വീ​ഴു​ക​തന്നെ ചെയ്‌തു. (യശ 8:14) എന്നാൽ മറ്റു ചിലർ യേശു​വിൽ വിശ്വ​സി​ക്കു​മാ​യി​രു​ന്നു. (യശ 28:16) ‘പിഴവു​ക​ളും പാപങ്ങ​ളും കാരണം മരിച്ച​വ​രാ​യി​രുന്ന’ അവർ ഒരു ആലങ്കാ​രി​കാർഥ​ത്തിൽ പുനരു​ത്ഥാ​ന​പ്പെ​ടു​മാ​യി​രു​ന്നു, അഥവാ എഴു​ന്നേൽക്കു​മാ​യി​രു​ന്നു. അതിലൂ​ടെ അവർക്കു ലഭിക്കു​ന്ന​തോ? ദൈവ​മു​മ്പാ​കെ നീതി​യുള്ള ഒരു നിലയും.​—എഫ 2:1

നിന്റെ പ്രാണ​നി​ലൂ​ടെ: അഥവാ “നിന്നി​ലൂ​ടെ; നിന്റെ ദേഹി​യി​ലൂ​ടെ.”​—പദാവ​ലി​യിൽ “ദേഹി” കാണുക.

ഒരു നീണ്ട വാൾ: മറിയ​യു​ടെ ശരീര​ത്തി​ലേക്ക്‌ യഥാർഥ​ത്തിൽ ഒരു വാൾ തുളച്ചു​ക​യ​റി​യ​താ​യി തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ സൂചന​യൊ​ന്നു​മില്ല. അതു​കൊണ്ട്‌ തെളി​വ​നു​സ​രിച്ച്‌ ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം സൂചി​പ്പി​ച്ചത്‌, ഒരു ദണ്ഡനസ്‌തം​ഭ​ത്തിൽ കിടന്ന്‌ തന്റെ മകൻ മരിക്കു​ന്നതു കാണു​മ്പോൾ മറിയ​യ്‌ക്ക്‌ അനുഭ​വി​ക്കേ​ണ്ടി​വ​രു​മാ​യി​രുന്ന വേദന​യെ​യും ദുഃഖ​ത്തെ​യും യാതന​യെ​യും ആണ്‌.​—യോഹ 19:25.

അന്ന: “പ്രീതി; കൃപ” എന്നൊക്കെ അർഥമുള്ള ഹന്ന എന്ന എബ്രായപേരിന്റെ ഗ്രീക്കു​രൂ​പം. യരുശലേമിന്റെ വിമോ​ച​ന​ത്തി​നു​വേണ്ടി കാത്തി​രുന്ന എല്ലാവ​രോ​ടും ശിശു​വായ യേശു​വി​നെ​ക്കു​റിച്ച്‌ പറഞ്ഞ​പ്പോൾ ഹന്ന ഒരു പ്രവാ​ചി​ക​യാ​യി പ്രവർത്തി​ക്കു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു. അടിസ്ഥാ​ന​പ​ര​മാ​യി, “പ്രവചി​ക്കുക” എന്ന പദത്തിന്റെ അർഥം ദൈവ​പ്ര​ചോ​ദി​ത​മായ സന്ദേശങ്ങൾ അറിയി​ക്കുക, ദൈ​വേഷ്ടം വെളി​പ്പെ​ടു​ത്തുക എന്നൊ​ക്കെ​യാണ്‌.

എപ്പോ​ഴും ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽ കാണാ​മാ​യി​രു​ന്നു: സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌ രാവിലെ ദേവാ​ല​യ​ക​വാ​ടങ്ങൾ തുറക്കുന്ന സമയം​മു​തൽ വൈകിട്ട്‌ അത്‌ അടയ്‌ക്കു​ന്ന​തു​വരെ അന്ന ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽത്ത​ന്നെ​യാ​യി​രു​ന്നു. അന്നയുടെ ആരാധ​ന​യിൽ, ഉപവാ​സ​വും ഉള്ളുരു​കി​യുള്ള പ്രാർഥ​ന​യും ഉൾപ്പെ​ട്ടി​രു​ന്നു എന്ന വസ്‌തുത സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌, അന്നു നിലവി​ലി​രുന്ന സാഹച​ര്യ​ങ്ങ​ളെ​പ്രതി മറ്റു വിശ്വ​സ്‌ത​ദൈ​വ​ദാ​സ​രെ​പ്പോ​ലെ അന്നയും ദുഃഖി​ച്ചി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. ഒരു മാറ്റത്തി​നാ​യി അന്നയും ഏറെ ആഗ്രഹി​ച്ചി​രു​ന്നി​രി​ക്കാം. (എസ്ര 10:1; നെഹ 1:4; വില 1:16) നൂറ്റാ​ണ്ടു​ക​ളാ​യി വിദേ​ശ​ശ​ക്തി​ക​ളു​ടെ കീഴി​ലാ​യി​രു​ന്നു ജൂതന്മാർ. സത്യാ​രാ​ധ​ന​യും ഏറെ കളങ്ക​പ്പെ​ട്ടി​രു​ന്നു. ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലും പുരോ​ഹി​ത​ന്മാ​രു​ടെ ഇടയിൽപ്പോ​ലും ആ ദുഷിച്ച സ്വാധീ​നം പ്രകട​മാ​യി. അന്നയും മറ്റുള്ള​വ​രും “യരുശലേമിന്റെ വിമോ​ച​ന​ത്തി​നാ​യി” ഇത്ര​യേറെ ആഗ്രഹിച്ചതിന്റെ കാരണ​വും മറ്റൊന്നല്ല.​—ലൂക്ക 2:38.

ആരാധി​ച്ചു​പോ​രുന്ന: അഥവാ, “വിശു​ദ്ധ​സേ​വനം ചെയ്‌തു​പോ​രുന്ന.”—ലൂക്ക 1:74-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

ദൈവം: ഏറ്റവും പഴക്കമുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഇവിടെ തെയോസ്‌ (ദൈവം) എന്ന പദമാണു കാണു​ന്നത്‌. എന്നാൽ മറ്റു ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളി​ലും ചില ലത്തീൻ, സുറി​യാ​നി പരിഭാ​ഷ​ക​ളി​ലും “കർത്താവ്‌” എന്നതി​നുള്ള പദമാണ്‌ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നത്‌. ഗ്രീക്കു​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളു​ടെ എബ്രാ​യ​പ​രി​ഭാ​ഷകൾ പലതും (അനു. സി-യിൽ J5, 7-17, 28 എന്നു സൂചി​പ്പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു.) ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു. അതു​വെച്ച്‌ ഈ വാക്യ​ഭാ​ഗത്തെ, “യഹോ​വ​യ്‌ക്കു നന്ദി പറയാ​നും” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താം.

യഹോ​വ​യു​ടെ നിയമം: ഇപ്പോ​ഴുള്ള ഗ്രീക്ക്‌ കൈ​യെ​ഴു​ത്തു​പ്ര​തി​ക​ളിൽ ഈ ഭാഗത്ത്‌ നോ​മൊൻ കിരി​യോ (“കർത്താവിന്റെ നിയമം”) എന്നാണു കാണു​ന്ന​തെ​ങ്കി​ലും ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉപയോ​ഗി​ക്കാൻ തക്കതായ കാരണ​ങ്ങ​ളുണ്ട്‌. ‘നിയമം’ എന്നതിന്റെ എബ്രാ​യ​പദം ദൈവ​നാ​മ​ത്തോ​ടൊ​പ്പം (ചതുര​ക്ഷരി) ഉപയോ​ഗി​ക്കുന്ന രീതി എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ സാധാ​ര​ണ​മാണ്‌. (ഉദാഹ​ര​ണ​ത്തിന്‌: പുറ 13:9; 2രാജ 10:31; 1ദിന 16:40; 22:12; 2ദിന 17:9; 31:3; നെഹ 9:3; സങ്ക 1:2; 119:1; യശ 5:24; യിര 8:8; ആമോ 2:4) ഇനി ഈ വാക്യ​ത്തിൽ, വ്യാക​ര​ണ​നി​യ​മ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തോ​ടൊ​പ്പം കാണാൻ പ്രതീ​ക്ഷി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദം (definite article) കാണു​ന്നില്ല എന്നതും ശ്രദ്ധേ​യ​മാണ്‌. അതു സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌, കിരി​യോസ്‌ എന്ന പദത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്‌ ഈ വാക്യ​ത്തി​ന്റെ മൂലപാ​ഠ​ത്തിൽ ഒരു പേരു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. ചുരു​ക്ക​ത്തിൽ, ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം എബ്രാ​യ​തി​രു​വെ​ഴു​ത്തു​ക​ളിൽ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിന്റെ പശ്ചാത്ത​ല​വും ഗ്രീക്ക്‌ നിശ്ചായക ഉപപദത്തിന്റെ അഭാവ​വും കണക്കി​ലെ​ടു​ത്താണ്‌ ഇവിടെ ദൈവ​നാ​മം ഉൾപ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കു​ന്നത്‌.​—ലൂക്ക 1:6; 2:23 എന്നിവ​യു​ടെ പഠനക്കു​റി​പ്പു​ക​ളും അനു. സി-യും കാണുക.

അവർ ഗലീല​യി​ലെ . . . നസറെ​ത്തി​ലേക്കു മടങ്ങി​പ്പോ​യി: ഈ ഭാഗം വായി​ച്ചാൽ, യേശു​വി​നെ ദേവാ​ല​യ​ത്തിൽ കൊണ്ടു​പോ​യ​ശേഷം യോ​സേ​ഫും മറിയ​യും നേരെ നസറെ​ത്തി​ലേ​ക്കാ​ണു പോയത്‌ എന്നു തോന്നി​യേ​ക്കാ​മെ​ങ്കി​ലും കാര്യങ്ങൾ ചുരു​ക്കി​പ്പ​റ​യു​ന്ന​താ​ണു പൊതു​വേ ലൂക്കോ​സി​ന്റെ രീതി എന്ന്‌ ഓർക്കുക. മത്തായി​യു​ടെ വിവര​ണ​ത്തിൽ (2:1-23) ഇതുമാ​യി ബന്ധപ്പെട്ട കൂടു​ത​ലായ വിശദാം​ശങ്ങൾ കാണാം. ജ്യോ​ത്സ്യ​ന്മാ​രു​ടെ സന്ദർശ​ന​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചും ഹെരോദ്‌ രാജാവിന്റെ കുടി​ല​പ​ദ്ധ​തി​യിൽനിന്ന്‌ രക്ഷപ്പെ​ടാൻ യോ​സേ​ഫും മറിയ​യും ഈജി​പ്‌തി​ലേക്ക്‌ ഓടി​പ്പോ​യ​തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചും ഹെരോദിന്റെ മരണ​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചും അതിലുണ്ട്‌. അവർ നസറെ​ത്തി​ലേക്കു മടങ്ങി​യത്‌ അതെത്തു​ടർന്നാണ്‌ എന്ന്‌ അതിൽ പറയുന്നു.

അവന്റെ മാതാ​പി​താ​ക്കൾ വർഷം​തോ​റും . . . പോകാ​റു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു: പെസഹാ​പ്പെ​രു​ന്നാ​ളി​നു സ്‌ത്രീ​കൾ പോക​ണ​മെന്നു മോശ​യു​ടെ നിയമം ആവശ്യ​പ്പെ​ട്ടി​രു​ന്നില്ല. എങ്കിലും വാർഷി​ക​പെ​രു​ന്നാ​ളി​നു യോ​സേഫ്‌ യരുശ​ലേ​മി​ലേക്കു പോകു​മ്പോ​ഴെ​ല്ലാം മറിയ​യും കൂടെ പോകാ​റു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. (പുറ 23:17; 34:23) അംഗസം​ഖ്യ കൂടി​ക്കൊ​ണ്ടി​രു​ന്നെ​ങ്കി​ലും എല്ലാ വർഷവും ആ കുടും​ബം ഒരുമി​ച്ചാണ്‌ അവി​ടേക്കു പോയി​രു​ന്നത്‌. അങ്ങോ​ട്ടും ഇങ്ങോ​ട്ടും കൂടെ ഏകദേശം 300 കിലോ​മീ​റ്റർ വരുന്ന ഒരു യാത്ര​യാ​യി​രു​ന്നു അത്‌.

പോയി: അവർ യരുശ​ലേ​മി​ലേക്കു പോയ​തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചാണ്‌ ഇവിടെ പറയു​ന്നത്‌. താരത​മ്യേന ഉയർന്ന സ്ഥലമായ അവിടെ എത്താൻ കുന്നും മലയും നിറഞ്ഞ പ്രദേ​ശ​ത്തു​കൂ​ടെ യാത്ര ചെയ്യണ​മാ​യി​രു​ന്നു.​— ലൂക്ക 2:4-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

അവരോ​ടു ചോദ്യ​ങ്ങൾ ചോദി​ക്കു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു: യേശുവന്റേതു വെറുതേ കൗതുകത്തിന്റെ പേരി​ലുള്ള ബാലി​ശ​മായ ചോദ്യ​ങ്ങ​ള​ല്ലാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌ അവിടെ കൂടി​യി​രു​ന്ന​വ​രു​ടെ പ്രതി​ക​രണം സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌. (ലൂക്ക 2:47) “ചോദ്യ​ങ്ങൾ ചോദി​ക്കുക” എന്ന്‌ ഇവിടെ പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്കു​പദം, കോട​തി​വി​ചാ​ര​ണ​യു​ടെ സമയത്ത്‌ ചോദി​ക്കുന്ന ചോദ്യ​ങ്ങ​ളെ​യും മറു​ചോ​ദ്യ​ങ്ങ​ളെ​യും കുറി​ക്കാൻ ഉപയോ​ഗി​ക്കാ​റുണ്ട്‌. (മത്ത 27:11; മർ 14:60, 61; 15:2, 4; പ്രവൃ 5:27) ചരി​ത്ര​കാ​ര​ന്മാർ പറയു​ന്നത്‌, ഉത്സവങ്ങ​ളും പെരു​ന്നാ​ളു​ക​ളും മറ്റും കഴിഞ്ഞ​ശേഷം പ്രമു​ഖ​രായ ചില മതനേ​താ​ക്ക​ന്മാർ ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലെ വിശാ​ല​മായ ഏതെങ്കി​ലും ഒരു മണ്ഡപത്തിൽ ഇരുന്ന്‌ ആളുകളെ പഠിപ്പി​ക്കുന്ന പതിവു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. ആളുകൾക്ക്‌ അവരുടെ കാൽക്കൽ ഇരുന്ന്‌ അതു കേൾക്കാ​നും ചോദ്യ​ങ്ങൾ ചോദി​ക്കാ​നും ഉള്ള അവസര​മു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു.

വിസ്‌മ​യി​ച്ചു: ഇവിടെ “വിസ്‌മ​യി​ച്ചു” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഗ്രീക്കു​ക്രി​യ​യു​ടെ രൂപത്തിന്‌, ആളുകൾ കുറെ നേരം വിസ്‌മ​യ​ഭ​രി​ത​രാ​യി നിന്നെ​ന്നോ പലവട്ടം വിസ്‌മ​യി​ച്ചെ​ന്നോ അർഥമാ​ക്കാ​നാ​കും.

യേശു അവരോ​ടു ചോദി​ച്ചു: യേശു പറഞ്ഞതാ​യി ബൈബി​ളിൽ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​ട്ടുള്ള ആദ്യവാ​ക്കു​ക​ളാ​ണു തുടർന്ന്‌ കാണു​ന്നത്‌. തെളി​വ​നു​സ​രിച്ച്‌, ഒരു മനുഷ്യ​നാ​യി ജനിക്കു​ന്ന​തി​നു മുമ്പുള്ള കാര്യ​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റിച്ച്‌ കുട്ടി​ക്കാ​ലത്ത്‌ യേശു​വി​നു പൂർണ​മാ​യി അറിയി​ല്ലാ​യി​രു​ന്നു. (മത്ത 3:16; ലൂക്ക 3:21 എന്നിവ​യു​ടെ പഠനക്കു​റി​പ്പു​കൾ കാണുക.) എങ്കിലും അമ്മയിൽനി​ന്നും വളർത്ത​ച്ഛ​നിൽനി​ന്നും യേശു​വി​നു ചില വിവരങ്ങൾ ലഭിച്ചി​രി​ക്കാൻ സാധ്യ​ത​യുണ്ട്‌. ഉദാഹ​ര​ണ​ത്തിന്‌, ദൈവ​ദൂ​തൻ സന്ദർശിച്ച സന്ദർഭ​ങ്ങ​ളിൽ ലഭിച്ച വിവര​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റി​ച്ചും യേശു ജനിച്ച്‌ 40 ദിവസം കഴിഞ്ഞ്‌ അവർ യരുശ​ലേ​മിൽ ചെന്ന​പ്പോൾ ശിമെ​യോ​നും അന്നയും നടത്തിയ പ്രവച​ന​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റി​ച്ചും അവർ യേശു​വി​നോ​ടു പറഞ്ഞി​ട്ടു​ണ്ടാ​കും. (മത്ത 1:20-25; 2:13, 14, 19-21; ലൂക്ക 1:26-38; 2:8-38) തന്റെ അത്ഭുത​ക​ര​മായ ജനന​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചും സ്വർഗീ​യ​പി​താ​വായ യഹോ​വ​യു​മാ​യി തനിക്കുള്ള വ്യക്തി​പ​ര​മായ ബന്ധത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചും കുറെ​യൊ​ക്കെ യേശു​വിന്‌ അറിയാ​മാ​യി​രു​ന്നു എന്നാണു യേശുവിന്റെ മറുപടി സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നത്‌.

ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ ഭവനത്തി​ലു​ണ്ടാ​യി​രി​ക്കു​മെന്ന്‌: “പിതാവിന്റെ ഭവനം” എന്നതിന്റെ ഗ്രീക്ക്‌ പദപ്ര​യോ​ഗം പദാനു​പ​ദ​മാ​യി പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യാൽ “എന്റെ പിതാവിന്റെ (കാര്യ​ങ്ങ​ളിൽ)” എന്നു വരും. എന്നാൽ യോ​സേ​ഫി​നും മറിയ​യ്‌ക്കും അറി​യേ​ണ്ടി​യി​രു​ന്നത്‌ യേശു എവി​ടെ​യാണ്‌ എന്നായി​രു​ന്ന​തു​കൊണ്ട്‌ യേശുവിന്റെ വാക്കുകൾ ന്യായ​മാ​യും സൂചി​പ്പി​ച്ചത്‌ ഒരു സ്ഥലത്തെ, അതായത്‌ ‘പിതാവിന്റെ ഭവനത്തെ (അഥവാ, “വാസസ്ഥ​ലത്തെ; രാജഗൃ​ഹത്തെ”)” ആയിരി​ക്കാം. (ലൂക്ക 2:44-46) പിൽക്കാ​ലത്ത്‌ ഭൗമി​ക​ശു​ശ്രൂ​ഷ​യു​ടെ സമയത്ത്‌ യേശു ദേവാ​ല​യത്തെ “പിതാവിന്റെ ഭവനം” എന്നുതന്നെ വിളി​ച്ച​താ​യി രേഖയുണ്ട്‌. (യോഹ 2:16) എന്നാൽ ചില പണ്ഡിത​ന്മാ​രു​ടെ അഭി​പ്രാ​യ​ത്തിൽ, ഈ പദപ്ര​യോ​ഗം വിശാ​ല​മാ​യൊ​രു അർഥത്തിൽ ഇങ്ങനെ​യും പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്താം: “ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ കാര്യ​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റി​ച്ചല്ലേ ചിന്തി​ക്കേ​ണ്ടത്‌ (അഥവാ, “കാര്യ​ങ്ങ​ളി​ലല്ലേ മുഴു​കേ​ണ്ടത്‌”)?”

യേശു അവരു​ടെ​കൂ​ടെ പോയി: സമു​ദ്ര​നി​ര​പ്പിൽനിന്ന്‌ ഏകദേശം 750 മീ. (2,500 അടി) ഉയരത്തി​ലാ​യി​രു​ന്നു യരുശ​ലേം നഗരം. അവർ ആ നഗരത്തിൽനിന്ന്‌ പോകു​ന്ന​തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചാണ്‌ ഇവിടെ പറയു​ന്നത്‌.​—ലൂക്ക 10:30, 31; പ്രവൃ 24:1; 25:7; മത്ത 20:17; ലൂക്ക 2:4, 42 എന്നിവ​യു​ടെ പഠനക്കു​റി​പ്പു​കൾ താരത​മ്യം ചെയ്യുക.

പഴയ​പോ​ലെ . . . കീഴ്‌പെ​ട്ടി​രു​ന്നു: അഥവാ, “തുടർന്നും അനുസ​ര​ണ​മു​ള്ള​വ​നാ​യി ജീവിച്ചു.” ഇവിടെ കാണുന്ന ഗ്രീക്കു​ക്രി​യ​യു​ടെ രൂപം തുടർച്ചയെ സൂചി​പ്പി​ക്കു​ന്നു. ഇതിൽനിന്ന്‌ മനസ്സി​ലാ​ക്കാ​നാ​കു​ന്നത്‌, യേശുവിന്റെ തിരു​വെ​ഴു​ത്തു​ഗ്രാ​ഹ്യം ദേവാ​ല​യ​ത്തി​ലെ ഗുരു​ക്ക​ന്മാ​രിൽ മതിപ്പു​ള​വാ​ക്കി​യെ​ങ്കി​ലും വീട്ടിൽ തിരി​ച്ചെ​ത്തിയ യേശു താഴ്‌മ​യോ​ടെ മാതാ​പി​താ​ക്കൾക്കു കീഴ്‌പെ​ട്ടി​രു​ന്നു എന്നാണ്‌. യഥാർഥ​ത്തിൽ ഈ അനുസ​ര​ണ​ത്തി​നു മറ്റ്‌ ഏതൊരു കുട്ടി​യു​ടെ അനുസ​ര​ണ​ത്തെ​ക്കാ​ളും പ്രാധാ​ന്യ​മു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു; കാരണം അതിലൂ​ടെ മോശ​യു​ടെ നിയമ​ത്തി​ലെ ചെറിയ വിശദാം​ശ​ങ്ങൾപോ​ലും നിറ​വേ​റ്റു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു യേശു.​—പുറ 20:12; ഗല 4:4.

ഇക്കാര്യ​ങ്ങ​ളെ​ല്ലാം: അഥവാ, “ഈ വാക്കു​ക​ളെ​ല്ലാം.”—ലൂക്ക 1:37-ന്റെ പഠനക്കു​റി​പ്പു കാണുക.

ദൃശ്യാവിഷ്കാരം

അഗസ്റ്റസ്‌ സീസർ
അഗസ്റ്റസ്‌ സീസർ

റോമൻ സാമ്രാ​ജ്യ​ത്തി​ന്റെ ആദ്യത്തെ ചക്രവർത്തി​യാ​യി​രു​ന്നു ഒക്ടേവി​യസ്‌. അദ്ദേഹ​ത്തി​ന്റെ മുഴുവൻ പേര്‌ ഗയസ്‌ ജൂലി​യസ്‌ സീസർ ഒക്ടേവി​യാ​നസ്‌ (ഒക്ടേവി​യസ്‌ അഥവാ ഒക്ടേവി​യൻ) എന്നായി​രു​ന്നു. ബി.സി. 44-ൽ വധിക്ക​പ്പെട്ട റോമൻ ഏകാധി​പ​തി​യായ ജൂലി​യസ്‌ സീസറി​ന്റെ ദത്തുപു​ത്ര​നാ​യി​രു​ന്നു ഇദ്ദേഹം. ബി.സി. 31 സെപ്‌റ്റം​ബ​റിൽ ഒക്ടേവി​യസ്‌ റോമൻ സാമ്രാ​ജ്യ​ത്തി​ന്റെ അനി​ഷേ​ധ്യ​നേ​താ​വാ​യി. ബി.സി. 27 ജനുവരി 16-ന്‌ റോമൻ ഭരണസ​മി​തി അദ്ദേഹ​ത്തിന്‌ അഗസ്റ്റസ്‌ എന്ന സ്ഥാന​പ്പേര്‌ നൽകി. റോമൻ സാമ്രാ​ജ്യ​ത്തി​ലുള്ള എല്ലാവ​രും ‘അവരവ​രു​ടെ നഗരങ്ങ​ളിൽ’ പേര്‌ രേഖ​പ്പെ​ടു​ത്ത​ണ​മെന്ന്‌ ബി.സി. 2-ൽ അഗസ്റ്റസ്‌ ഉത്തരവി​റക്കി. (ലൂക്ക 2:1-7) യേശു ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മിൽ ജനിക്കു​മെന്ന ബൈബിൾപ്ര​വ​ചനം നിറ​വേ​റാൻ ആ ഉത്തരവ്‌ വഴി​യൊ​രു​ക്കു​ക​യും ചെയ്‌തു. (ദാനി 11:20; മീഖ 5:2) എ.ഡി. 14 ആഗസ്റ്റ്‌ 17-ാം തീയതി (ജൂലിയൻ കലണ്ടറ​നു​സ​രിച്ച്‌ ആഗസ്റ്റ്‌ 19) അഗസ്റ്റസ്‌ അന്തരിച്ചു. അദ്ദേഹം സ്വന്തം പേര്‌ നൽകിയ മാസം​ത​ന്നെ​യാ​യി​രു​ന്നു ആ സംഭവം. ഈ ഫോ​ട്ടോ​യിൽ കാണി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന വെങ്കല​പ്ര​തിമ ബി.സി. 27-നും 25-നും ഇടയ്‌ക്കുള്ള കാല​ത്തേ​താണ്‌. അത്‌ ഇപ്പോൾ ബ്രിട്ടീഷ്‌ മ്യൂസി​യ​ത്തിൽ സൂക്ഷി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു.

ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മി​ലെ ശൈത്യ​കാ​ലം
ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മി​ലെ ശൈത്യ​കാ​ലം

യേശു ജനിച്ചതു ഡിസം​ബ​റിൽ ആയിരി​ക്കാൻ സാധ്യ​ത​യില്ല, കാരണം ബേത്ത്‌ലെ​ഹെ​മിൽ നവംബർ മുതൽ മാർച്ച്‌ വരെ നല്ല തണുപ്പും മഴയും ഉള്ള കാലാ​വ​സ്ഥ​യാണ്‌. ശൈത്യ​കാ​ലത്ത്‌ ഈ പ്രദേ​ശത്ത്‌ മഞ്ഞും പെയ്യാ​റുണ്ട്‌. വർഷത്തി​ലെ ഈ സമയത്ത്‌ ഇടയന്മാർ എന്തായാ​ലും ആട്ടിൻപ​റ്റ​ത്തെ​യും കാത്തു​കൊണ്ട്‌ രാത്രി​യിൽ ഒരു വെളി​മ്പ്ര​ദേ​ശത്ത്‌ കഴിയില്ല. (ലൂക്ക 2:8) യഹൂദ്യ​മ​ല​നാ​ട്ടിൽ, സമു​ദ്ര​നി​ര​പ്പിൽനിന്ന്‌ ഏതാണ്ട്‌ 780 മീ. (2,550 അടി) ഉയരത്തിൽ സ്ഥിതി​ചെ​യ്യുന്ന സ്ഥലമാണു ബേത്ത്‌ലെ​ഹെം.

യേശു പുൽത്തൊ​ട്ടി​യിൽ
യേശു പുൽത്തൊ​ട്ടി​യിൽ

ലൂക്ക 2:7-ൽ “പുൽത്തൊ​ട്ടി” എന്നു പരിഭാ​ഷ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യി​രി​ക്കുന്ന ഫാന്റെനേ എന്ന ഗ്രീക്കുപദത്തിന്റെ അർഥം “തീറ്റ കൊടു​ക്കുന്ന സ്ഥലം” എന്നാണ്‌. മൃഗങ്ങൾക്കു തീറ്റ കൊടു​ക്കാൻ ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രുന്ന വലിയ ചുണ്ണാ​മ്പു​കൽപ്പാ​ത്രങ്ങൾ പലസ്‌തീ​നിൽനിന്ന്‌ പുരാ​വ​സ്‌തു​ശാ​സ്‌ത്രജ്ഞർ കണ്ടെത്തി​യി​ട്ടുണ്ട്‌. ഒറ്റക്കല്ലിൽ കൊത്തി​യെ​ടുത്ത അത്തരം പാത്ര​ങ്ങൾക്ക്‌ 0.9 മീ. (3 അടി) നീളവും 0.5 മീ. (1.5 അടി) വീതി​യും 0.6 മീ. (2 അടി) ഉയരവും ഉണ്ടായി​രു​ന്നു. ഇത്തരം പാത്ര​ങ്ങ​ളാ​യി​രി​ക്കാം പുൽത്തൊ​ട്ടി​യാ​യി ഉപയോ​ഗി​ച്ചി​രു​ന്നത്‌. ഇനി യേശു​വി​നെ കിടത്തിയ പുൽത്തൊ​ട്ടി, മൃഗങ്ങളെ പാർപ്പി​ച്ചി​രുന്ന ഗുഹക​ളു​ടെ കൽഭി​ത്തി​ക​ളിൽ വെട്ടി​യു​ണ്ടാ​ക്കി​യ​താ​യി​രി​ക്കാ​നും സാധ്യ​ത​യുണ്ട്‌. കാരണം, പിൽക്കാ​ല​ങ്ങ​ളിൽ ആളുകൾ അത്തരം പുൽത്തൊ​ട്ടി​ക​ളും നിർമി​ച്ചി​രു​ന്നു.

ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാവ്‌, പ്രാവ്‌
ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാവ്‌, പ്രാവ്‌

പ്രസവം കഴിഞ്ഞ ഒരു സ്‌ത്രീ, മോശ​യ്‌ക്കു കൊടുത്ത നിയമ​മ​നു​സ​രിച്ച്‌ ഒരു ആൺചെ​മ്മ​രി​യാ​ട്ടിൻകു​ട്ടി​യെ ദഹനയാ​ഗ​മാ​യും ഒരു പ്രാവിൻകു​ഞ്ഞി​നെ​യോ ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാ​വി​നെ​യോ പാപയാ​ഗ​മാ​യും അർപ്പി​ക്ക​ണ​മാ​യി​രു​ന്നു. ആ കുടും​ബ​ത്തി​നു ചെമ്മരി​യാ​ടി​നെ നൽകാ​നുള്ള സാമ്പത്തി​ക​ശേഷി ഇല്ലായി​രു​ന്നെ​ങ്കിൽ (സാധ്യ​ത​യ​നു​സ​രിച്ച്‌ മറിയ​യു​ടെ​യും യോ​സേ​ഫി​ന്റെ​യും സ്ഥിതി അതായി​രു​ന്നു.) രണ്ടു ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാ​വി​നെ​യോ രണ്ടു പ്രാവിൻകു​ഞ്ഞി​നെ​യോ അർപ്പി​ക്കാ​മാ​യി​രു​ന്നു. (ലേവ 12:6-8) ഇവിടെ കാണി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന (1) ചെങ്ങാ​ലി​പ്രാവ്‌ (സ്‌​റ്റ്രെ​പ്‌റ്റോ​പീ​ലിയ ടുർടുർ) ഇസ്രാ​യേ​ലി​നു പുറമേ യൂറോ​പ്പി​ലും വടക്കേ ആഫ്രി​ക്ക​യി​ലും പടിഞ്ഞാ​റൻ ഏഷ്യയി​ലും കണ്ടുവ​രു​ന്ന​താണ്‌. എല്ലാ വർഷവും ഒക്ടോ​ബ​റിൽ, ചൂടു കൂടിയ തെക്കൻ രാജ്യ​ങ്ങ​ളി​ലേക്കു ദേശാ​ന്ത​ര​ഗ​മനം നടത്തുന്ന ഇവ, ഏപ്രിൽ മാസ​ത്തോട്‌ അടുത്ത്‌ ഇസ്രാ​യേ​ലിൽ തിരികെ എത്തും. ഇവിടെ കാണി​ച്ചി​രി​ക്കുന്ന മറ്റേ പക്ഷി (2) മാട​പ്രാവ്‌ (കൊളംബ ലിവിയ) ആണ്‌. ഈ ഇനം ലോക​മെ​മ്പാ​ടും കണ്ടുവ​രു​ന്നു. ഇവ പൊതു​വേ ദേശാ​ന്ത​ര​ഗ​മനം നടത്താ​റില്ല.