Префрли се на текстот

Префрли се на споредното мени

Префрли се на содржината

Јеховини сведоци

македонски

Кој ја врши Јеховината волја денес?

 ПОГЛАВЈЕ 23

Како се пишува и како се преведува нашата литература?

Како се пишува и како се преведува нашата литература?

Одделот за пишување (САД)

Јужна Кореја

Ерменија

Бурунди

Шри Ланка

За да можеме да ја објавуваме ‚добрата вест на секој народ и племе и јазик и народност‘, издаваме литература на преку 750 јазици (Откровение 14:6). Како успеваме во тоа? Со помош на писатели и ревносни преведувачи од цел свет — сите Јеховини сведоци.

Оригиналниот текст се подготвува на англиски. Водечкото тело ја надгледува активноста на Одделот за пишување кој се наоѓа во нашето главно седиште. Овој оддел ја организира работата на писателите што служат во седиштето и во некои други подружници. Поради тоа што писателите се со најразлично потекло, во нашите публикации се обработуваат теми што се интересни за луѓе од сите култури.

Текстот се праќа до преведувачите. Откако пишаниот текст е подготвен и одобрен, електронски се праќа до преведувачките тимови низ светот, кои го преведуваат, го проверуваат и го коригираат. Тие се трудат да ги најдат „точните зборови на вистината“ со кои потполно ќе ја пренесат смислата на англискиот текст на својот јазик (Проповедник 12:10).

Компјутерите го забрзуваат процесот. Компјутерот не може да ги замени писателите и преведувачите. Меѓутоа, нивната работа може да се забрза со помош на електронски речници, разни компјутерски програми и алатки за истражување. Јеховините сведоци имаат направено еден компјутерски систем — MEPS (Multilanguage Electronic Publishing System) — кој овозможува преведениот текст да се внесе на стотици јазици, да се спои со сликите и да се подготви за печатење.

Зошто го вложуваме сиот тој труд, дури и за јазици што ги зборуваат само неколку илјади луѓе? Затоа што Јеховината волја е „најразлични луѓе да се спасат и добро да ја запознаат вистината“ (1. Тимотеј 2:3, 4).

  • Како се подготвуваат нашите публикации?

  • Зошто ја преведуваме нашата литература на толку многу јазици?