Rodyti straipsnį

Rodyti antro lygio meniu

Rodyti turinį

Jehovos liudytojai

lietuvių

Kas šiandien vykdo Jehovos valią?

 4 PAMOKA

Kodėl mes išleidome „Naujojo pasaulio“ vertimą?

Kodėl mes išleidome „Naujojo pasaulio“ vertimą?

Kongo Demokratinė Respublika

Ruanda

Simacho vertimo nuorašas, priskiriamas III arba IV mūsų eros amžiui. Fragmente matome 69-os psalmės 32-ą eilutę su Dievo vardu.

Ne vieną dešimtmetį Jehovos liudytojai naudojosi įvairiais Biblijos vertimais, juos spausdino ir platino. Paskui pamatėme, kad reikia naujo vertimo, kuris dar labiau pagelbėtų kiekvienam, norinčiam pasiekti „aiškų tiesos pažinimą“, – o tokia juk ir yra Dievo valia (1 Timotiejui 2:3, 4). Taigi aiškia, šiuolaikine kalba ir taikliais žodžiais 1950-aisiais prabilo „Naujojo pasaulio“ vertimas: tais metais išėjo pirmoji dalis, o vėliau ir kitos, kol galiausiai išleidome visą Bibliją. Iš pradžių mūsų vertimą buvo galima skaityti tik angliškai, bet dabar jis jau prieinamas daugiau kaip 130 kalbų.

Reikėjo lengvai suprantamo Biblijos vertimo. Kalba ilgainiui kinta, todėl senuose vertimuose galima aptikti atgyvenusių, kasdienei vartosenai nebūdingų pasakymų, kuriuos net sunku suprasti. Per laiką, be to, buvo atrasta tikslesnių nuorašų, labiau atitinkančių originalą, ir Biblijos tekstas senovinėmis hebrajų, aramėjų bei graikų kalbomis specialistams tapo dar aiškesnis.

Reikėjo vertimo, kuris skaitytojui perduotų tikrus Dievo žodžius. Biblijos vertėjas negali savavaliauti. Dievo įkvėptus raštus jis privalo perteikti tokius, kokie yra. Bet štai paradoksas: daugumoje Šventojo Rašto vertimų Dievo vardas Jehova iš teksto išimtas ir išvis neminimas.

Reikėjo vertimo, kuris teiktų garbę pačiam Biblijos Autoriui (2 Samuelio 23:2). Seniausiuose Biblijos nuorašuose, kurių vieną fragmentą matote puslapio apačioje, Jehovos vardas pasikartoja apie 7000 kartų. Dabar šis vardas „Naujojo pasaulio“ vertime visur yra sugrąžintas į savo vietą (Apreiškimo 4:11). Ne vieneri kruopščios mokslinės analizės ir stropaus darbo metai davė puikių vaisių: vertimas leidžia aiškiai permanyti Dievo mintis, jį malonu skaityti. Ar turėtumėte „Naujojo pasaulio“, ar kokį kitą vertimą, skatiname išsiugdyti gerą įprotį – skaityti Jehovos Žodį kasdien (Jozuės 1:8; Psalmyno 1:2, 3).

  • Kodėl nusprendėme, kad reikia naujo Biblijos vertimo?

  • Kokį kasdienį įprotį patartina išsiugdyti kiekvienam, kam rūpi Dievo valia?

Pasidomėkite

LEIDYBA

Atsakinga užduotis versti „Dievo apreikštuosius žodžius“ (Romiečiams 3:2)

Per pastarąjį šimtmetį Jehovos liudytojai naudojosi daugeliu įvairių vertimų. Kodėl jie ėmėsi patys versti Bibliją į šiuolaikinę anglų kalbą?

KO IŠ TIKRŲJŲ MOKO BIBLIJA?

Biblija — knyga nuo Dievo

Kaip Biblija gali praversti sprendžiant įvairias problemas? Kodėl galime pasitikėti jos pranašystėmis?