Rodyti straipsnį

Rodyti antro lygio meniu

Rodyti turinį

Jehovos liudytojai

lietuvių

Kas šiandien vykdo Jehovos valią?

 23 PAMOKA

Kaip rašoma ir verčiama mūsų literatūra?

Kaip rašoma ir verčiama mūsų literatūra?

Rašymo skyrius, JAV

Pietų Korėja

Armėnija

Burundis

Šri Lanka

Kad gerąją naujieną paskelbtume „visoms tautoms, giminėms, kalboms ir gentims“, literatūrą spausdiname daugiau nei 750 kalbų (Apreiškimo 14:6). Kaip mums tai pavyksta? Čia į pagalbą ateina įvairių tautybių rašytojai ir nemažas būrys pasiaukojusių vertėjų. Visi jie yra Jehovos liudytojai.

Tekstas pirmiausiai parašomas anglų kalba. Pagrindiniame biure prie Vadovaujančiosios tarybos veikia Rašymo skyrius. Užduotys paskirstomos ir tame biure, ir filialuose tarnaujantiems rašytojams. Kadangi rašytojų kolektyvas margas, daugiatautis, leidiniai išeina pačiomis įvairiausiomis temomis, ir visų kraštų, visokių kultūrų žmonės juose gali rasti sau aktualių dalykų.

Angliškas tekstas išsiunčiamas vertėjams. Patikrintas ir suredaguotas tekstas elektroniniu pavidalu išsiunčiamas vertėjų grupėms į įvairias pasaulio šalis. Vertėjai stengiasi „rasti tinkamų posakių“ ir kuo tiksliau perteikti mintį – savo kalba viską išdėstyti raiškiai, taisyklingai (Mokytojo 12:10).

Darbą paspartina kompiuteriai. Žinoma, žmogaus niekada nepakeis joks kompiuteris. Vis dėlto įvairūs kompiuteriniai žodynai, paieškos sistemos, kitos priemonės rašytojų ir vertėjų darbą labai palengvina. Jehovos liudytojai taip pat yra sukūrę daugiakalbę kompiuterinę leidybos programą (angl. MEPS – Multilanguage Electronic Publishing System), kuria tekstą galima rinkti šimtais kalbų, iškart pridėti iliustracijas, parengti leidinio maketą ir paruošti jį spausdinimui.

Kodėl dedame šitiek pastangų ir spausdiname literatūrą net tokiomis kalbomis, kuriomis šneka vos keli tūkstančiai žmonių? Nes tokia yra paties Jehovos valia – jis „trokšta, kad visi žmonės būtų išgelbėti ir pasiektų aiškų tiesos pažinimą“ (1 Timotiejui 2:3, 4).

  • Kas, kur ir kaip rašo mūsų literatūrą?

  • Kodėl literatūrą verčiame į tiek daug kalbų?

Pasidomėkite

LEIDYBA

Giesmės skamba daugeliu kalbų

Skaitykite, su kokiais sunkumais susiduria giesmių vertėjai.