Pradžios 6:1–22
6 Kai žmonių žemėje ėmė daugėti ir jiems gimė dukterų,
2 Dievo sūnūs,*+ matydami, kokios jos gražios, ėmė jas sau į žmonas – tas, kurias nusižiūrėjo.
3 Tada Jehova pasakė: „Mano dvasia ne amžinai pakęs žmogų,+ nes jis tėra kūnas*. Tetrunka jo gyvenimas 120 metų.“+
4 Tomis dienomis ir vėliau žemėje radosi milžinų*. Dievo sūnūs sueidavo su žmonių dukterimis ir jos pagimdydavo jiems sūnų̃. Tie senovės laikų galiūnai buvo garsūs vyrai.
5 Jehova matė, kad žmonės žemėje labai nedori ir kad jų širdys linkusios vien į pikta.+
6 Ir Jehova gailėjosi* sukūręs žemėje žmogų ir jam skaudėjo širdį.+
7 Tad Jehova pasakė: „Nušluosiu nuo žemės paviršiaus žmones, kuriuos sukūriau, drauge su gyvuliais, ropliais* ir dangaus sparnuočiais*, nes gailiuosi juos sukūręs.“
8 Tačiau Nojus Jehovos akyse rado malonę.
9 Štai pasakojimas apie Nojų.
Nojus buvo teisus žmogus,+ be priekaišto,* kitoks nei jo amžininkai*. Jis ėjo su Dievu.+
10 Nojui gimė trys sūnūs: Semas, Chamas ir Jafetas.+
11 O žemė Dievo akivaizdoje buvo sugedusi, pilna smurto.
12 Dievas žvelgė į žemę ir matė, kokia ji sugedusi,+ kaip visi žmonės yra iškraipę savo kelius.+
13 Tada Dievas Nojui pasakė: „Nutariau padaryti galą visiems žmonėms, nes jie pripildė žemę smurto. Užtrauksiu jiems pražūtį, nuniokosiu žemę.+
14 O tu iš gofero medžio* statykis laivą*.+ Padaryk jame pertvaras ir apglaistyk jį derva+ iš vidaus ir iš lauko.
15 Laivą pastatyk 300 uolekčių* ilgio, 50 uolekčių pločio ir 30 uolekčių aukščio.
16 Per uolektį nuo viršaus padaryk angą šviesai*, o šone įtaisyk duris.+ Laive turi būti apatinis, vidurinis ir viršutinis aukštai.
17 Visą žemę užliesiu tvano vandenimis,+ kad pražūtų po dangumi visa, kas alsuoja gyvybe*. Žemėje viskas pražus.+
18 O su tavimi sudarau sandorą: tu pats, tavo sūnūs, žmona ir sūnų žmonos sueisite į laivą.+
19 Dar į laivą turėsi suvesti po porą iš visų rūšių gyvūnų,+ kad išliktų gyvi drauge su tavimi, – po patiną ir patelę.+
20 Iš visų rūšių paukščių, visų rūšių gyvulių ir visų rūšių roplių po porą įeis su tavimi, kad išliktų gyvi.+
21 Taip pat parūpink visokio maisto+ tiek sau, tiek jiems.“
22 Nojus visa padarė taip, kaip Dievas jam paliepė. Jis taip ir padarė.+
Išnašos
^ T. y. angelai.
^ Arba galbūt „elgiasi kūniškai“.
^ Hebr. nefilim. Galimas dalykas, šis žodis reiškia „tie, kurie pargriauna“. Žr. žodynėlyje „milžinai“.
^ Arba „sielojosi“.
^ Hebr. žodis tikriausiai reiškia ne tik roplius, bet ir kitokių rūšių gyvūnus, pavyzdžiui, graužikus ir vabzdžius.
^ Hebr. žodis gali reikšti paukščius ir kitus skraidančius gyvius, pavyzdžiui, vabzdžius.
^ Arba „doras“.
^ Pažod. „jo kar̃tos“.
^ Nežinomas sakingas medis, galimas dalykas, kiparisas.
^ Pažod. „skrynią“.
^ Uolektis buvo lygi 44,5 cm. Žr. priedą B14.
^ Manoma, kad hebr. žodis cohar, čia išverstas „anga šviesai“, galėjo reikšti ir stogą. Tai galėjo būti stogas su vienos uolekties atbraila.
^ Arba „turi gyvybės dvasią“.

