Rodyti straipsnį

Rodyti antro lygio meniu

Jehovos liudytojai

lietuvių

Geroji naujiena Airijoje ir Didžiojoje Britanijoje skelbiama vietinėmis kalbomis

Geroji naujiena Airijoje ir Didžiojoje Britanijoje skelbiama vietinėmis kalbomis

Jehovos liudytojai uoliai stengiasi, kad geroji naujiena pasiektų žmones, kalbančius vietinėmis Airijos ir Didžiosios Britanijos * kalbomis – ne tik anglų, bet ir airių, škotų gėlų bei valų.

2012 metų rugsėjį atnaujinta interneto svetainė jw.org buvo išleista daugeliu kalbų, tarp jų airių ir valų, o škotų gėlų kalba svetainę galima skaityti nuo 2014-ųjų rugpjūčio. Šiomis kalbomis Jehovos liudytojai taip pat spausdina įvairią krikščionišką literatūrą. Kokių rezultatų davė tokios pastangos?

Vienas dvasininkas, gavęs mūsų lankstinuką škotų gėlų kalba, iškart jį garsiai perskaitė ir pradėjo verkti. Kas jį taip sujaudino? Dvasininkas buvo sužavėtas aukštos kokybės vertimu ir sušuko: „Kas jį išvertė? Jis puikus!“

Kai škotų gėlų kalba ėmė veikti svetainė jw.org, vien per pirmąjį mėnesį šia kalba ją skaitė apie 750 žmonių.

Golvėjuje įsikūrusio Nacionalinio Airijos universiteto dėstytojas liudytojams pasakė, kad religija nesidomi. Bet sužinojęs, kad yra išleista brošiūra „Biblija: kokia jos žinia?“ airių kalba, paprašė jos egzemplioriaus. Jo manymu, Bibliją aiškinantys leidiniai kiekvienam turėtų būti pasiekiami gimtąja kalba. Dėstytojas pagyrė Jehovos liudytojus, kad leidžia literatūrą kalbantiesiems airiškai.

Pagyvenusi moteris, gavusi brošiūrą valų kalba, džiaugėsi: „Atvirai sakant, jei būtumėte pasiūlę tą leidinį anglų kalba, tikriausiai nebūčiau priėmusi. Bet kaip gera turėti jį savo kalba!“

Nuo 2014-ųjų rugpjūčio svetainėje jw.org leidinių valų kalba padaugėjo. Įdomu, kad tą mėnesį skaitančiųjų svetainę valų kalba skaičius išaugo daugiau kaip dvigubai.

„Šnekame ta pačia kalba“

Kai Jėzus dviem savo mokiniams nuodugniai paaiškino šventuosius raštus, jie džiaugdamiesi sakė: „Argi nedegė mūsų širdys, kai jis kalbėjo mums kelyje ir atvėrė Raštų prasmę?“ (Luko 24:32) Žmogaus gyvenimas gali labai pasikeisti, jei Biblijos mokymus jis girdi savo gimtąja kalba.

Emiro iš Velso žmona yra Jehovos liudytoja. Jis pats Biblija rimtai nesidomėjo, bet susidraugavo su Jehovos liudytoju Raselu. Emiras pasakoja, kas vėliau pakeitė jo požiūrį į Bibliją: „Rimtai studijuoti Bibliją nusprendžiau, kai Raselas atėjo pas mane ir atsinešė knygą Ko iš tikrųjų moko Biblija? * Duodamas man egzempliorių pasakė: „Ši knyga yra valų kalba. Mes drauge ją studijuosime. Ir pradedame jau dabar.“ Kodėl Emiras sutiko su tokiu tiesiu Raselo pasiūlymu? Jis pats paaiškina: „Matote, mudu šnekame ta pačia kalba, esame tos pačios kultūros ir vienas kitą suprantame.“ Kai tyrinėjo Bibliją gimtąja valų kalba, Emiro širdis „degė“, nes jis viską aiškiai suprato.

Jehovos liudytojai ir toliau padės žmonėms pažinti Dievą jų gimtąja kalba – kalba, kuri uždega širdį.

^ pstr. 2 Kalbant apie Didžiąją Britaniją turimos omenyje Didžiosios Britanijos saloje esančios šalys – Anglija, Škotija ir Velsas.

^ pstr. 11 Jehovos liudytojų išleistas Biblijos studijų vadovėlis.