Жөндөө мүмкүнчүлүгү

Тилди тандаңыз

Кошумча менюну көрсөтүү

Мазмунун тизмесин көрсөтүү

Мазмунун көрсөтүү

Жахабанын Күбөлөрү

кыргыз

Онлайн Ыйык Китеп

ЫЙЫК КИТЕПТИН «ЖАҢЫ ДҮЙНӨ КОТОРМОСУ»

Жакан 21:1—25

21  Андан кийин Иса Тиберия деңизинин жээгинде шакирттерине дагы бир жолу көрүндү. Бул мындайча болду:  Симон Петир, Эгиз деп да коюшкан Томас+, Галилеянын Каана шаарынан болгон Натанаел+, Зебедейдин уулдары+ жана дагы башка эки шакирт чогуу жүрүшкөн.  Симон Петир аларга: «Мен балык кармаганы баратам»,— деди. Алар: «Биз да сени менен барабыз»,— дешти. Ошентип, баары кайыкка түшүштү. Бирок ал түнү эч нерсе кармай алышкан жок+.  Таң эрте Иса жээкте турган эле, бирок шакирттери аны тааныган жок+.  Иса алардан: «Балдар, жегенге бир нерсеңер барбы?» — деп сурады. Алар: «Жок!» — деп жооп беришти.  «Торду кайыктын оң жагына салгыла, ошондо кармайсыңар»,— деди Иса+. Шакирттер торун салышты да, түшкөн балыктын көптүгүнөн аны кайра тартып чыгара албай калышты+.  Ошондо Исанын жакшы көргөн шакирти+ жанындагы Петирге+: «Бул — Мырзабыз!» — деди. Муну укканда кийимсиз жүргөн Симон Петир сырт кийимин кие калып, сууга секирди.  Ал эми калган шакирттер балыкка толгон торду сүйрөй кичирээк кайык менен жээкке сүзүп келишти. Алар жээктен анча алыс эмес жерде, 90 метрдей аралыкта болчу.  Жээкке чыгып, алар чокту+ жана анын үстүндө жаткан балыкты көрүштү. Ал жерде нан да бар экен. 10  Иса аларга: «Кармаган балыгыңардан алып келгиле»,— деди. 11  Симон Петир кайыкка барып, чоң-чоң балыктарга толгон торду жээкке сүйрөп чыкты. Ичинде 153 балык бар экен. Балык ушунчалык көп болсо да, тор айрылбаптыр. 12  Иса аларды: «Келгиле, тамактанып алгыла»,— деп чакырды+. Шакирттердин эч кимиси андан: «Сен кимсиң?» — деп сураганга даай алган жок, себеби анын өздөрүнүн Мырзасы экенин билип турушту. 13  Иса басып келди да, нандан алып, аларга берди+. Ошондой эле балыктан да берди. 14  Бул Исанын тирилгенден кийин шакирттерине үчүнчү жолку көрүнүшү эле+. 15  Тамактанып бүтүшкөндө Иса Симон Петирден: «Жакандын уулу Симон, буларга караганда мени көбүрөөк жакшы көрөсүңбү*+ — деп сурады. Ал: «Ооба, Мырзам. Сени абдан жакшы көрөрүмдү* билесиң да»,— деп жооп берди+. Иса ага: «Козуларымды бак»,— деди+. 16  Анан кайра: «Жакандын уулу Симон, мени жакшы көрөсүңбү*+ — деп экинчи жолу сурады. Ал: «Ооба, Мырзам. Сени абдан жакшы көрөрүмдү* билесиң да»,— деди. Иса ага: «Койлорумду кайтар»,— деп айтты+. 17  Анан үчүнчү жолу: «Жакандын уулу Симон, мени жакшы көрөсүңбү*?» — деп сурады. Исанын: «Мени жакшы көрөсүңбү?» — деп үчүнчү жолу сураганына капаланып, Петир: «Мырзам, сен баарын билесиң+. Сени абдан жакшы көрөрүмдү* да билесиң»,— деди. Иса ага: «Койлорумду бак+. 18  Сага чындыкты айтып коёюн, жаш кезиңде өзүң кийинип, каалаган жагыңа барчусуң. Ал эми карыганыңда колуңду сунуп бересиң, ошондо башка бирөө кийиндирип+, каалабаган жагыңа алып барат»,— деди+. 19  Ал муну Петирдин Кудайды кандай өлүм+ менен даңктаарын+ билдириш үчүн айтты. Анан Петирге: «Мындан ары да менин артымдан ээрчи»,— деди+. 20  Петир аркасын карап, алардын артынан Исанын жакшы көргөн шакирти+ келатканын көрдү. Ал шакирт мурун кечки тамак учурунда башын Исанын төш жагына жакындатып: «Мырзам, сага чыккынчылык кыла турган ким?» — деп сураган эле. 21  Аны көргөндө Петир Исадан: «Мырзам, булчу?» — деп сурады. 22  Иса: «Анын мен келгенге чейин+ болушун кааласам, сага эмне? Сен болсо мындан ары да менин артымдан ээрчи»,— деди. 23  Ошондон улам бир туугандардын арасында ал шакирттин өлбөй турганы жөнүндө сөз тарап кетти. Бирок Иса анын өлбөй турганын айткан эмес болчу. Ал: «Анын мен келгенге чейин болушун кааласам+, сага эмне?» — деп айткан эле. 24  Ушулар жөнүндө күбөлөндүрүп, баарын жазган — ошол шакирт+. Биз анын күбөлөндүрүүсү чындык экенин билебиз+. 25  Иса булардан башка дагы көптөгөн иштерди жасаган. Эгер алардын баарын майда-чүйдөсүнө чейин жазып отурса, жазылган түрмөктөр бул дүйнөгө батпай кетмек деп ойлойм+.

Шилтемелер

Грек тилиндеги агапи деген зат атоочтон жасалган этиштин котормосу.
Грек тилиндеги филео деген зат атоочтон жасалган этиштин котормосу.
Агапи деген сөздөн.
Филео деген сөздөн.
Филео деген сөздөн.
Филео деген сөздөн.