내용 바로 가기

목차 바로 가기

여호와의 증인

언어 선택 한국어

이사야 53:1-12

전체 개요

  • 여호와​의 종​이 겪을 고난​과 죽음, 매장 (1-12)

    • 사람​들​이 업신여기고 피하다 (3)

    • 병​과 고통​을 지다 (4)

    • ‘양​처럼 도살장​으로 끌려가다’ (7)

    • 많은 사람​의 죄​를 짊어지다 (12)

53  우리​가 들려준* 것​을 누가 믿었습니까?+ 여호와​의 팔​이+ 누구​에게 나타났습니까?+  그​는 그* 앞​에서 순​처럼 돋아나고+ 메마른 땅​의 뿌리​처럼 자라날 것​입니다. 그​의 모습​은 위엄​도 없고 풍채​도 수려​하지 않습니다.+ 우리​가 보기​에 끌릴 만한 용모​도 아닙니다.*  그​는 사람​들​이 업신여기고 피하는 이,+고통​을 많이 겪고* 병​에 익숙​한 사람​이었습니다. 그​의 얼굴​은 우리​에게서 감추어진 것​과 같았습니다.* 그​는 업신여김​을 받았고, 우리​는 그​를 하찮게 여겼습니다.+  진실​로 그​는 우리​의 병​을 지고+우리​의 고통​을 짊어졌습니다.+ 그런데 우리​는 그​가 하느님​께 벌​*을 받고 매​를 맞아 고난​을 당하는 줄​로 생각​했습니다.  그러나 그​가 찔린 것​은+ 우리​의 범법 때문​이고,+그​가 짓밟힌 것​은 우리​의 잘못 때문​입니다.+ 우리​의 평화​를 위해 그​가 벌​을 받았고,+그​의 상처 덕분​에 우리​가 나았습니다.+  우리​는 모두 양​처럼 방황​했고+각자 제 갈 길​로 갔습니다. 그러나 여호와​께서는 우리 모두​의 잘못​을 그​가 지게 하셨습니다.+  그​는 압제​받고+ 고통​당했지만+입을 열지 않았습니다. 그​는 양​처럼 도살장​으로 끌려갔고,+털 깎는 사람 앞​에서 잠잠​한 암양​처럼입을 열지 않았습니다.+  불공정​한 재판* 때문​에 그​가 생명​을 빼앗겼습니다.* 누가 그​의 세대​*의 상세​한 점​들​에 관심​을 기울이겠습니까? 그​는 산 자​들​의 땅​에서 끊어졌습니다.+ 내 백성​의 범법 때문​에 그​가 매​를 맞았습니다.*+  잘못​을 한* 적​도 없고입​에 속임수​도 없었건만,+그​는 악한 자​들​과 함께 매장지​를 받았고,*+죽어서 부자​들​*과 함께 있게 되었습니다.+ 10  그러나 그​를 짓밟는 것​은 여호와​의 뜻​이었으며,*그분​이 그​를 병​들게 하셨습니다. 당신​이 그​의 생명​*을 죄과 제물​로 내주신다면,+그​가 자기 자손​*을 볼 것​이며 그​의 날​이 길어질 것​입니다.+ 또 그​를 통해 여호와​께서 기뻐하시는 일​*이 이루어질 것​입니다.+ 11  그​는 자기​의 고통* 때문​에 보고 만족​할 것​입니다. 의로운 자, 나​의 종​이+그​의 지식​으로 많은 사람​들​에게 의로운 신분​을 얻게 해 주고+그​들​의 잘못​을 짊어질 것​이다.+ 12  그러므로 내​가 많은 사람​들 가운데​서 그​에게도 한몫​을 나누어 줄 것​이니,그​가 강한 자​들​과 함께 전리품​을 나누어 가질 것​이다. 그​가 자기 생명​을 내주어* 죽음​에 이르렀고,+범법자​들 중 하나​로 헤아려졌기 때문​이다.+ 그​는 많은 사람​의 죄​를 짊어졌으며+범법자​들​을 위해 중재​했다.+

각주

달리 번역​하면 “들​은”.
일반적​인 관찰자​나 하느님​을 가리킬 수 있음.
또는 “우리​가 그​를 바랄 만한 특별​한 용모​가 없습니다.”
또는 “이해​하고”.
달리 번역​하면 “그​는 사람​들​이 외면​하는 자​와 같았습니다.”
또는 “재앙; 질병”.
직역​하면 “억압​과 재판”.
직역​하면 “그​가 빼앗겼습니다.”
또는 “그​의 삶”.
또는 “맞아 죽었습니다.”
또는 “폭력​을 쓴”.
또는 “누군가​가 그​에게 악한 자​들​과 함께 묻힐 매장지​를 줄 것​이며”.
직역​하면 “부자”.
또는 “여호와​께서 기뻐하시는 일​이었으며”.
또는 “영혼”.
직역​하면 “씨”.
또는 “여호와​의 뜻”.
또는 “자기 영혼​의 고난”.
직역​하면 “자기 영혼​을 쏟아”.