웹 접근성 설정

Search

언어 선택

하위 메뉴 바로 가기

목차 바로 가기

내용 바로 가기

여호와의 증인

한국어

온라인 성경

신세계역 성경 (2014년 개정판)

이사야 33:1-24

전체 개요

  • 심판과 의로운 자을 위한 희망 (1-24)

    • 여호와는 재판관이자 입법자이자 왕 (22)

    • 아무도 “내가 병들었다”고 말하지 않을 것이다 (24)

33  자기는 파괴되지 않았으면서 파괴하는 너,+ 자기는 배신당하지 않았으면서 배신하는 너에게 화가 있다! 네가 파괴하기를 끝내면 너도 파괴되고,+ 네가 배신하기를 끝내면 너도 배신당할 것이다.   오 여호와여, 우리에게 은혜를 베풀어 주십시오.+ 우리가 당신에게 희망을 두었습니다. 아침마다 우리의 팔*+ 되어 주시고 고난의 때에 우리의 구원이 되어 주십시오.+   소란한 소리에 민족들이 도망하고 당신이 일어나시자 나라들이 흩어집니다.+   게걸스러운 메뚜기가 모여들듯이 너희의 전리품이 모이고, 메뚜기 떼가 달려들듯이 사람들이 그것에 달려들 것이다.   여호와께서 높여지실 것이다. 그분은 높은 곳에 거하시며 시온을 공의와 의로 가득 채우실 것이다.   그분은 너의 시대에 안정을 주시는 분, 풍성한 구원,+ 지혜, 지식, 여호와에 대한 두려움을+ 주시는 분이니, 그것이 그의* 보물이다.   보라! 그들의 영웅들이 거리에서 부르짖고 평화의 사자들이 비통하게 운다.   대로들이 황폐되어 길에 지나다니는 사람이 없다. *가 계약을 깨뜨리고 도시들을 업신여기며 사람*을 귀하게 여기지 않는다.+   땅이 슬퍼하고* 시들어 간다. 레바논은 창피를 당하고+ 쇠약해졌으며, 샤론은 사막처럼 되었고, 바산과 갈멜은 그 잎을 흔들어 떨어뜨린다.+ 10  “이제 내가 일어나겠다.” 여호와께서 말씀하신다. “이제 내가 나 자신을 높이고,+ 이제 내가 나 자신을 드높이겠다. 11  너희는 마른풀을 잉태하고 지푸라기를 낳는다. 너희의 영은 불처럼 너희를 태워 없앨 것이다.+ 12  민족들은 불에 탄 횟가루처럼 될 것이다. 베어 낸 가시나무처럼 불에 탈 것이다.+ 13  멀리 있는 자들아, 내가 할 일을 들어 보아라! 가까이 있는 자들아, 나의 위력을 인정하여라! 14  시온에서 죄인들이 무서워하고+ 배교자들이 두려움에 떤다. ‘우리 중에 누가 태워 없애는 불 속에서 살 수 있겠느냐?+ 우리 중에 누가 꺼지지 않는 불길 속에서 살 수 있겠느냐?’ 15  계속 의롭게 걷는 사람,+ 올바른 것을 말하는 사람,+ 사기를 쳐서 부정한 이득을 얻으려 하지 않는 사람, 그 손으로 뇌물을 받지 않고 거절하는 사람,+ 피를 흘리자는 말을 듣지 않으려고 귀를 막는 사람, 악한 것을 보지 않으려고 눈을 감는 사람, 16  이런 사람은 높은 곳에 거할 것이다. 바위로 된 성채가 그의 안전한 도피처*가 될 것이며, 그에게는 빵이 주어지고 물도 떨어지지 않을 것이다.”+ 17  네 눈은 영화로운 왕을 바라보고 멀리 있는 땅을 볼 것이다. 18  너는 마음속으로 무서웠던 일들을 떠올릴* 것이다. “비서관이 어디 있는가? 조공의 무게를 달던 자가+ 어디 있는가? 망대의 수를 세던 자가 어디 있는가?” 19  너는 불손한 민족을 더는 보지 않을 것이다. 너무 어려워서* 알아들을 수 없는 언어를 쓰는 민족, 이해할 수 없는 말을 더듬거리는 민족을 더는 보지 않을 것이다.+ 20  우리 축제의 도시 시온을 바라보아라!+ 네 눈은 예루살렘을, 평온한 거처, 옮겨지지 않을 천막을+ 볼 것이다. 그 천막 말뚝은 결코 뽑히지 않고 그 줄은 하나도 끊어지지 않을 것이다. 21  거기에서 존엄한 분 여호와께서 우리를 위해 강과 넓은 운하들이 있는 곳이 되실 것이다. 그리로 갤리 선단이 다니지 못하고 위풍당당한 배도 지나지 못할 것이다. 22  여호와는 우리의 재판관,+ 여호와는 우리의 입법자,+ 여호와는 우리의 왕이시다.+ 그분이 우리를 구원하실 것이다.+ 23  너의 밧줄은 느슨하여, 돛대를 똑바로 세우지도 못하고 돛을 펴지도 못할 것이다. 그때에 많은 전리품을 나눌 것이니, 다리를 저는 사람들도 약탈물을 많이 얻을 것이다.+ 24  그곳에 사는 사람은 아무도 “내가 병들었다”고 말하지 않을 것이다.+ 그 땅에 사는 백성은 잘못을 용서받을 것이다.+

각주

또는 “힘”.
달리 번역하면 “그분이 주시는”.
적을 가리킴.
또는 “멸성인 사람”.
달리 번역하면 “말라 버리고”.
또는 “안전한 산성”.
또는 “묵상할”.
직역하면 “깊어서”.