히브리어 성경[구약] 가운데 선정​된 몇몇 책​들​을 현재 번역​하고 있다는 점​을 알게 되면 정말 기쁘실 것​입니다. 창세기​는 이미 [비디오] 녹화 과정​이 완료​되었습니다!” 청각 장애​가 있는 형제 자매​들​은 이러​한 가슴 설레는 광고​를 듣고는 환영​의 표시​로 손​을 흔들​었습니다.

이 광고​는 여호와​의 증인​이 최근​에 개최​한 미국 수화 대회​의 마지막 연설 도중​에 있었습니다.

2005​년​에 여호와​의 증인​은 마태복음​을 시작​으로 「신세계역 성경」을 미국 수화​로 번역​하기 시작​했습니다. 2010​년​에는 흔히 신약​이라고 부르는 책 27​권 전체​를 미국 수화​로 번역​하는 일​을 완료​했습니다.

그​에 더해 여호와​의 증인​은 성서​의 일부​를 5​개​의 다른 수화​로도 번역​하고 있습니다.

이처럼 수화​로 번역​하는 일​은 왜 필요​합니까? 청각 장애​가 있는 많은 사람​들​은 한 번​도 말​을 들어 본 적​이 없기 때문​에 말​을 적어 놓은 인쇄물​은 이해​하기 힘들어한다는 점​을 여호와​의 증인​은 잘 알고 있습니다. 성서​를 정확​하고 명료​하며 자연​스러운 수화​로 번역​해 주면, 청각 장애​가 있는 사람​들 중​에서도 그 내용​을 이해​하고 개인적​으로 하느님​과 친밀​한 벗 관계​를 맺을 수 있는 사람​이 늘어나게 됩니다. 그렇다면 사람​들​은 이 성서 번역판​을 받고 어떤 반응​을 보였습니까?

청각 장애​를 가진 한 젊은 남자​는 이렇게 말​했습니다. “몇 해 전​에 마태복음​이 수화​로 나오는 것​을 보고 여호와​께서 개인적​으로 나​를 사랑​하신다는 증거​로 여겼는데, 창세기​도 나오니까 그러한 마음​이 한​층 더 강해졌습니다. 여호와​께서는 내​가 그분​을 잘 알 수 있게 해 주고 계십니다.

청각 장애​가 있는 한 여자​는 자신​의 심정​을 이렇게 표현​했습니다. “수화​가 정말 이해​하기​가 쉽고 표현​도 다양​해요! 성서​를 아주 좋아하게 됐어요. 여호와​께서 내​가 그분​의 말씀​을 한 구절​씩 문맥​을 파악​하며 읽어서 그분​에 대해 더욱 온전​히 이해​할 수 있기를 바라신다는 걸 알게 됐습니다. 성서​를 이처럼 분명​하게 이해​하니까 마음​이 감동​되고, 기도​로 제 마음​을 더 온전​히 그분​께 표현​할 수 있게 되었어요.