2025년 8월 1일
세계 뉴스

네이선 H. 노어 형제가 1950년 8월 2일에 「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」 초판을 발표하는 모습

75년 전 최초로 발행된 「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」

현재 320개 이상의 언어로 발행

75년 전 최초로 발행된 「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」

1950년 8월 2일에 「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」 초판이 발표되었습니다. 네이선 H. 노어 형제가 뉴욕시 양키 스타디움에서 열린 여호와의 증인 신권 통치 증가 대회에서 8만 2075명의 청중에게 이 새로운 번역판을 발표한 것입니다.

「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」 1950년판

그 역사적인 발표가 있기 전에 형제자매들은 다양한 성경 번역판을 사용했습니다. 예를 들어, 당시에 영어를 사용하는 많은 증인들은 1901년판 「미국 표준역」과 1611년에 처음으로 발행된 「킹 제임스 성경」을 주로 사용했습니다. 이러한 일부 번역판에는 구식이고 시대에 뒤떨어진 표현이 들어 있었기 때문에 하느님의 말씀을 이해하기가 매우 어려웠습니다. 노어 형제는 이러한 문제들을 인정하면서 이렇게 말했습니다. “현대어로 되어 있고 밝혀진 진리와 일치하면서도 원문의 의미를 충실히 전달하여 진리를 더 명확히 알 수 있게 해 주는 번역판이 절실히 필요합니다.”

1950년 8월, 신권 통치 증가 대회에 참석한 사람들이 새로 발표된 성경을 들고 기뻐하는 모습

1947년 12월에 신세계역 성서 번역 위원회 a는 성경을 명확하고 편견 없이 번역하는 작업에 착수했습니다. 번역 위원회는 이 중요한 작업을 수행하면서 가장 오래되고 믿을 만한 사본들을 사용했습니다. 가장 의미심장한 점으로, 「그리스도인 그리스어 성경」은 237군데에 여호와의 이름을 복원시켰습니다. 1950년에 「그리스도인 그리스어 성경」이 발표된 후에, 히브리어 성경의 번역본을 준비하는 작업이 계속되었으며, 그 번역판은 점차적으로 5권으로 발행되었습니다. 마침내 1961년에 「신세계역 성경」 완역이 발행되었습니다. 그 후 수십 년 동안 여러 개정판도 제작되었습니다. 가장 최근의 개정판은 2013년에 발표되었습니다.

1950년에 「그리스도인 그리스어 성경」이 발표되었을 때에 관해 중앙장로회 성원인 제프리 잭슨 형제는 이렇게 말했습니다. “그리스도인 그리스어 성경을 번역하는 일은 틀림없이 만만치 않은 작업이었을 것입니다. 하지만 여호와께서는 그 소중한 형제들의 부지런한 노력을 축복해 주셨습니다! 75년 전에 그들이 기울인 노력은 오늘날 전 세계에서 수행되는 놀라운 성경 번역 작업의 기초가 됩니다. 「신세계역」은 현재 전역과 부분역을 합쳐 320개가 넘는 언어로 번역되었습니다. 그 결과, 수많은 사람이 정확하고 이해하기 쉬운 성경 번역판을 읽고 그 저자이신 여호와 하느님께 더욱더 가까이 다가갈 수 있습니다.”—디모데 전서 2:3, 4.

왼쪽에서 오른쪽으로: 집시어(남부 그리스)로 「신세계역 성경」을 다운로드하는 모습, 형제들이 키냐르완다어 「신세계역」 개정판을 보고 있는 모습, 한 자매가 즐거운 표정으로 오스트레일리아 수어 성경을 보여 주는 모습

우리는 약 75년 전에 그 충실한 형제들이 한 수고에 대해 그리고 오늘날 하느님의 말씀을 다양한 언어로 번역하기 위해 기울여지는 지속적인 노력에 대해 감사합니다. 하지만 그 누구보다도 모든 인류에게 진리의 말씀을 주신 여호와께 감사와 찬양을 드립니다!—디모데 후서 3:16, 17.

a 신세계역 성서 번역 위원회는 영으로 기름부음받은 그리스도인들로 구성되었으며, 그들은 성경의 저자이신 여호와 하느님께 모든 영예를 돌리고 자신들에게 주의를 돌리지 않기 위해 익명을 유지하기를 원한다는 의사를 겸손히 밝혔습니다.