ფსალმუნები 88:1—18
კორახის ძეების+ საგალობელი. გუნდის ხელმძღვანელს: მახალათი*, რიგრიგობით სამღერად. ეზრახელი ჰემანის+ მასქილი*.
88 იეჰოვა, ჩემო მხსნელო ღმერთო,+დღისით შემოგღაღადებდა ღამითაც შენ მოგიხმობ.+
2 შენს ყურს მისწვდეს ჩემი ლოცვა.+ყური მომაპყარი, როცა შველას გთხოვ.+
3 მრავალი უბედურება დამატყდა,+სამარის* პირას ვარ.+
4 უკვე მკვდრად ვარ შერაცხული;+დავუძლურდი,+
5 მკვდრებთან დამიდე ბინა;მას დავემსგავსე, ვინც მოკლეს და საფლავში წევსშენგან დავიწყებულიდა შენს მზრუნველ კალთას მოწყვეტილი.
6 შენ ჩამაგდე უღრმეს ორმოში,წყვდიადით მოცულ უფსკრულში.
7 რისხვა დამატეხე თავს+და შენი ზვირთებით წამლეკე. (სელა)
8 ნაცნობები ჩამომაშორე,+შეაძულე ჩემი თავი.
მახეში გავები და თავი ვერ დამიღწევია.
9 გაჭირვებისგან თვალები დამებინდა.+
მთელი დღე შენ გიხმობ, იეჰოვა,+შენკენ აღვაპყრობ ხელებს.
10 განა სასწაულს მოახდენ მკვდართათვის?!
განა წამოდგებიან გარდაცვლილები და შეგასხამენ ხოტბას?!+ (სელა)
11 განა ილაპარაკებენ შენს ურყევ სიყვარულზე* სამარეშიდა შენს ერთგულებაზე — ხრწნის ადგილას?!
12 განა გაიგებენ შენს სასწაულებზე წყვდიადშიან შენს სიმართლეზე — დავიწყებულთა ქვეყანაში?!+
13 მაგრამ მე კვლავაც შენ გთხოვ შველას, იეჰოვა,+და ლოცვით მოგმართავ ყოველ დილით.+
14 იეჰოვა, რატომ მაქცევ ზურგს?!+
რატომ მარიდებ პირს?!+
15 ჩაგრული ვარ სიყრმიდანდა სიკვდილისთვის არაერთგზის ჩამიხედავს თვალებში;+
გახევებული ვარ, შენგან მრავალჭირნახული.
16 თავს დამატყდა შენი რისხვა,+შენგან მოვლენილი საშინელებები მიღებს ბოლოს.
17 მთელი დღე წყალივით მივლიან გარს,ყოველი მხრიდან* მესხმიან თავს.
18 შენ ჩამომაცილე მეგობრები და ახლობლები;+სიბნელე მექცა თანამგზავრად.
სქოლიოები
^ იხ. „ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“.
^ იხ. „ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“.
^ ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ ებრ. „ხესედ“. იხ. „ურყევი სიყვარული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ ან შესაძლოა: „ერთბაშად“.

