ეკლესიასტე 11:1—10

  • ხელიდან ნუ გაუშვებ შესაძლებლობას (1—8).

    • „წყალს გაატანე შენი პური“ (1).

    • დილიდან საღამომდე თესე (6).

  • გონივრულად გამოიყენე ახალგაზრდული წლები (9, 10).

11  წყალს გაატანე შენი პური+ და მრავალი დღის შემდეგ იპოვი მას.+ 2  გაუყავი შვიდს, გინდაც რვას,+ რადგან არ იცი, რა უბედურება დატრიალდება დედამიწაზე. 3  ღრუბლები წყლით რომ აივსება, დედამიწაზე წვიმა წამოვა; ხე ძირს რომ დაეცემა, სამხრეთით იქნება თუ ჩრდილოეთით, სადაც დაეცემა, იქვე დარჩება. 4  ვინც ქარს შეჰყურებს, თესლს ვერ დათესავს; ვინც ღრუბლებს შესცქერის, ვერ მოიმკის.+ 5  როგორც ის არ იცი, როგორ წარმოქმნის სული* ძვლებს ორსულის მუცელში,+ ისე არ იცი ყოველივეს შემქმნელის, ღვთის, საქმენი.+ 6  დილით თესე თესლი და საღამომდე ნუ დაასვენებ ხელს,+ რადგან არ იცი, რაში მოგემართება ხელი, ერთსა თუ მეორეში, ან იქნებ ორივეში მოგემართოს ხელი. 7  ტკბილია სინათლე და კარგია, თვალი მზეს რომ ხედავს. 8  თუ კაცი მრავალი წელი იცოცხლებს, დატკბეს ამ წლებით,+ მაგრამ ნუ დაავიწყდება, რომ შეიძლება შავი დღეებიც მრავლად ჰქონდეს. ყველაფერი, რაც მოხდება, ამაოება იქნება.+ 9  გაიხარე, ახალგაზრდავ, სანამ ახალგაზრდა ხარ! იმხიარულოს შენმა გულმა შენს სიჭაბუკეში. იქით წადი, საითაც გული გაგიწევს და საითაც თვალი წაგიყვანს, მაგრამ არ დაგავიწყდეს, რომ ამ ყველაფრისთვის ღმერთი პასუხს მოგთხოვს.+ 10  მოერიდე იმას*, რაც საწუხარს გაგიჩენს, და ზიანს მოგაყენებს*, რადგან წარმავალია* ახალგაზრდობა და სიჭაბუკე.+

სქოლიოები

ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
სხვაგვარად — „მოიშორე გულიდან ის“.
სხვაგვარად — „შენს სხეულს ზიანს მიაყენებს“.
სიტყვასიტყვით — „ამაოებაა“.